Titus 1 ~ Titus 1

picture

1 P aulus, ein Knecht Gottes und ein Apostel Jesu Christi, nach dem Glauben der Auserwählten Gottes und der Erkenntnis der Wahrheit zur Gottseligkeit,

Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s chosen ones, and the knowledge of the truth which is according to godliness,

2 a uf Hoffnung des ewigen Lebens, welches verheißen hat, der nicht lügt, Gott, vor den Zeiten der Welt,

in hope of eternal life, which God, who can’t lie, promised before time began;

3 a ber zu seiner Zeit hat er offenbart sein Wort durch die Predigt, die mir vertrauet ist nach dem Befehl Gottes, unsers Heilandes,

but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior;

4 d em Titus, meinem rechtschaffenen Sohn nach unser beider Glauben: Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, dem Vater, und dem HERRN Jesus Christus, unserm Heiland!

to Titus, my true child according to a common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.

5 D erhalben ließ ich dich in Kreta, daß du solltest vollends ausrichten, was ich gelassen habe, und besetzen die Städte hin und her mit Ältesten, wie ich dir befohlen haben;

I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;

6 w o einer ist untadelig, eines Weibes Mann, der gläubige Kinder habe, nicht berüchtigt, daß sie Schwelger und ungehorsam sind.

if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.

7 D enn ein Bischof soll untadelig sein als ein Haushalter Gottes, nicht eigensinnig, nicht zornig, nicht ein Weinsäufer, nicht raufen, nicht unehrliche Hantierung treiben;

For the overseer must be blameless, as God’s steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;

8 s ondern gastfrei, gütig, züchtig, gerecht, heilig, keusch,

but given to hospitality, a lover of good, sober minded, fair, holy, self-controlled;

9 u nd haltend ob dem Wort, das gewiß ist, und lehrhaft, auf daß er mächtig sei, zu ermahnen durch die heilsame Lehre und zu strafen die Widersprecher.

holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict those who contradict him.

10 D enn es sind viel freche und unnütze Schwätzer und Verführer, sonderlich die aus den Juden,

For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,

11 w elchen man muß das Maul stopfen, die da ganze Häuser verkehren und lehren, was nicht taugt, um schändlichen Gewinns willen.

whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain’s sake.

12 E s hat einer aus ihnen gesagt, ihr eigener Prophet: "Die Kreter sind immer Lügner, böse Tiere und faule Bäuche."

One of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons.”

13 D ies Zeugnis ist wahr. Um der Sache willen strafe sie scharf, auf daß sie gesund seien im Glauben

This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,

14 u nd nicht achten auf die jüdischen Fabeln und Gebote von Menschen, welche sich von der Wahrheit abwenden.

not paying attention to Jewish fables and commandments of men who turn away from the truth.

15 D en Reinen ist alles rein; den Unreinen aber und Ungläubigen ist nichts rein, sondern unrein ist ihr Sinn sowohl als ihr Gewissen.

To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.

16 S ie sagen, sie erkennen Gott; aber mit den Werken verleugnen sie es, sintemal sie es sind, an welchen Gott Greuel hat, und gehorchen nicht und sind zu allem guten Werk untüchtig.

They profess that they know God, but by their deeds they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.