1 Ч овек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
He who, being often reproved, hardens his neck shall suddenly be destroyed—and that without remedy.
2 К огато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked man rules, the people groan and sigh.
3 К ойто обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
Whoever loves skillful and godly Wisdom rejoices his father, but he who associates with harlots wastes his substance.
4 Ч рез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
The king by justice establishes the land, but he who exacts gifts and tribute overthrows it.
5 Ч овек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his own feet.
6 В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
In the transgression of an evil man there is a snare, but the righteous man sings and rejoices.
7 П раведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
The righteous man knows and cares for the rights of the poor, but the wicked man has no interest in such knowledge.
8 П рисмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
Scoffers set a city afire, but wise men turn away wrath.
9 А ко мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
If a wise man has an argument with a foolish man, the fool only rages or laughs, and there is no rest.
10 К ръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
The bloodthirsty hate the blameless man, but the upright care for and seek his life.
11 Б езумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
A fool utters all his anger, but a wise man holds it back and stills it.
12 А ко слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
If a ruler listens to falsehood, all his officials will become wicked.
13 С иромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
The poor man and the oppressor meet together—the Lord gives light to the eyes of both.
14 К огато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
The king who faithfully judges the poor, his throne shall be established continuously.
15 Т оягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
The rod and reproof give wisdom, but a child left undisciplined brings his mother to shame.
16 К огато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
When the wicked are in authority, transgression increases, but the righteous shall see the fall of the wicked.
17 Н аказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
Correct your son, and he will give you rest; yes, he will give delight to your heart.
18 Д ето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
Where there is no vision, the people perish; but he who keeps the law —blessed (happy, fortunate, and enviable) is he.
19 С лугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
A servant will not be corrected by words alone; for though he understands, he will not answer.
20 В идял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 А ко глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
He who pampers his servant from childhood will have him expecting the rights of a son afterward.
22 Г невлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
A man of wrath stirs up strife, and a man given to anger commits and causes much transgression.
23 Г ордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
A man’s pride will bring him low, but he who is of a humble spirit will obtain honor.
24 К ойто е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
Whoever is partner with a thief hates his own life; he falls under the curse but discloses nothing.
25 С трахът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
The fear of man brings a snare, but whoever leans on, trusts in, and puts his confidence in the Lord is safe and set on high.
26 М нозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
Many crave and seek the ruler’s favor, but the wise man for justice from the Lord.
27 Н есправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.
An unjust man is an abomination to the righteous, and he who is upright in the way is an abomination to the wicked.