1 И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,
On the day that Moses had fully completed setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it and all its furniture, and the altar and all its utensils, and had anointed and set them apart for holy use,
2 т огава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
The princes or leaders of Israel, heads of their fathers’ houses, made offerings. These were the leaders of the tribes and were over those who were numbered.
3 и поставиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.
And they brought their offering before the Lord, six covered wagons and twelve oxen; a wagon for each two of the princes or leaders and an ox for each one; and they brought them before the tabernacle.
4 Т огава Господ говори на Моисея, казвайки:
Then the Lord said to Moses,
5 П риеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.
Accept the things from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service.
6 И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на лавитите;
So Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
7 д вете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;
Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
8 и четирите коли и осемте вола даде на на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.
And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar son of Aaron, the priest.
9 А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше до носят на рамена.
But to the sons of Kohath he gave none, because they were assigned the care of the sanctuary and the holy things which had to be carried on their shoulders.
10 И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
And the princes or leaders offered sacrifices for the dedication of the altar on the day that it was anointed; and they offered their sacrifice before the altar.
11 И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
And the Lord said to Moses, They shall offer their offerings, each prince or leader on his day, for the dedication of the altar.
12 И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
He who offered his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
13 и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;
And his offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
14 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
15 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
16 е дин козел в принос за грях;
One male goat for a sin offering;
17 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
18 Н а втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
The second day Nethanel son of Zuar, leader of Issachar, offered.
19 и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
He gave for his offering one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
20 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
21 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
22 е дин козел в принос за грях; и един козел в принос за грях;
One male goat for a sin offering;
23 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
24 Н а третия ден принесе първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.
The third day Eliab son of Helon, leader of the sons of Zebulun, offered.
25 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
26 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
27 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
28 е дин козел в принос за грях;
One male goat for a sin offering;
29 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Eliab son of Helon.
30 Н а четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.
The fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the sons of Reuben, offered.
31 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
His offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
32 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
33 е дин, юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
34 е дин козел в принос за грях;
One male goat for a sin offering;
35 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
36 Н а петия ден принесе първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.
The fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the sons of Simeon, offered.
37 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос
His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
38 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
39 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
40 е дин козел в принос за грях;
One male goat for a sin offering;
41 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
42 Н а шестия ден принесе първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.
The sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the sons of Gad, offered.
43 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
His offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, a silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
44 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
45 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
46 е дин козел в принос за грях;
One male goat for a sin offering;
47 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
48 Н а седмия ден принесе първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.
The seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim, offered.
49 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
50 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
51 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
52 е дин козел в принос за грях;
One male goat for a sin offering;
53 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
54 Н а осмия ден принесе първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.
The eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh, offered.
55 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
His offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
56 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
57 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
58 е дин козел в принос за грях;
One male goat for a sin offering;
59 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60 Н а деветия ден принесе първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.
The ninth day Abidan son of Gideoni, prince or leader of the sons of Benjamin, offered.
61 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
62 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
63 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
64 е дин козел в принос за грях;
One male goat for a sin offering;
65 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
66 Н а десетия ден принесе първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.
The tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan, offered.
67 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
68 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
69 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
70 е дин козел в принос за грях;
One male goat for a sin offering;
71 и за примирителна жертва две вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
72 Н а единадесетия ден принесе първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.
The eleventh day Pagiel son of Ochran, leader of the sons of Asher, offered.
73 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
74 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
75 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
76 е дин козел в принос за грях;
One male goat for a sin offering;
77 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановият син.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel son of Ochran.
78 Н а дванадесетия ден принесе първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.
The twelfth day Ahira son of Enan, leader of the sons of Naphtali, offered.
79 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли: един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
His offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
80 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
One golden bowl of ten shekels, full of incense;
81 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
One young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
82 е дин козел в принос за грях;
One male goat for a sin offering;
83 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Ahira son of Enan.
84 Т ия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;
This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel on the day when it was anointed: twelve platters of silver, twelve silver basins, twelve golden bowls;
85 в сяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според сикъла на светилището;
Each platter of silver weighing 130 shekels, each basin seventy; all the silver vessels weighed 2, 400 shekels, after the shekel of the sanctuary.
86 д ванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет сикли, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет сикли );
The twelve golden bowls full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary, all the gold of the bowls being 120 shekels.
87 в сичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;
All the oxen for the burnt offering were twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, together with their cereal offering; and the male goats for a sin offering twelve.
88 и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.
And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar after it was anointed.
89 И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и говореше му.
And when Moses went into the Tent of Meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was upon the ark of the Testimony from between the two cherubim; and He spoke to.