Числа 7 ~ Numbers 7

picture

1 И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,

And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;

2 т огава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;

that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:

3 и поставиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.

and they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.

4 Т огава Господ говори на Моисея, казвайки:

And Jehovah spake unto Moses, saying,

5 П риеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.

Take it of them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.

6 И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на лавитите;

And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.

7 д вете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;

Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:

8 и четирите коли и осемте вола даде на на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.

and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

9 А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше до носят на рамена.

But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.

10 И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.

And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.

11 И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.

And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.

12 И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;

And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:

13 и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;

and his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

14 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

15 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

16 е дин козел в принос за грях;

one male of the goats for a sin-offering;

17 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.

and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.

18 Н а втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;

On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:

19 и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;

he offered for his oblation one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

20 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

21 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

22 е дин козел в принос за грях; и един козел в принос за грях;

one male of the goats for a sin-offering;

23 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.

and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.

24 Н а третия ден принесе първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.

On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun.:

25 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;

his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

26 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

27 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

28 е дин козел в принос за грях;

one male of the goats for a sin-offering;

29 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.

and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliab the son of Helon.

30 Н а четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.

On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:

31 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;

his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

32 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

33 е дин, юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

34 е дин козел в принос за грях;

one male of the goats for a sin-offering;

35 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.

and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.

36 Н а петия ден принесе първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.

On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:

37 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос

his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

38 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

39 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

40 е дин козел в принос за грях;

one male of the goats for a sin-offering;

41 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.

and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.

42 Н а шестия ден принесе първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.

On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:

43 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

44 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

45 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

46 е дин козел в принос за грях;

one male of the goats for a sin-offering;

47 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.

and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.

48 Н а седмия ден принесе първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.

On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:

49 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

50 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

51 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

52 е дин козел в принос за грях;

one male of the goats for a sin-offering;

53 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.

and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.

54 Н а осмия ден принесе първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.

On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:

55 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

56 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

57 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

58 е дин козел в принос за грях;

one male of the goats for a sin-offering;

59 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.

and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.

60 Н а деветия ден принесе първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.

On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:

61 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;

his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

62 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

63 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

64 е дин козел в принос за грях;

one male of the goats for a sin-offering;

65 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.

and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.

66 Н а десетия ден принесе първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.

On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:

67 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

68 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

69 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

70 е дин козел в принос за грях;

one male of the goats for a sin-offering;

71 и за примирителна жертва две вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.

and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.

72 Н а единадесетия ден принесе първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.

On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:

73 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

74 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

75 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

76 е дин козел в принос за грях;

one male of the goats for a sin-offering;

77 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановият син.

and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.

78 Н а дванадесетия ден принесе първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.

On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:

79 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли: един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred a thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

80 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

81 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

82 е дин козел в принос за грях;

one male of the goats for a sin-offering;

83 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.

and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahira the son of Enan.

84 Т ия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;

This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;

85 в сяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според сикъла на светилището;

each silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;

86 д ванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет сикли, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет сикли );

the twelve golden spoons, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty shekels;

87 в сичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;

all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;

88 и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.

and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.

89 И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и говореше му.

And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.