1 И тъй, ако сте били възкресени заедно с Христа, търсете това, което е горе, гдето седи Христос отдясно на Бога.
If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
2 М ислете за горното, а не за земното;
Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.
3 з ащото умряхте, и животът ви е скрит с Христа в Бога.
For ye died, and your life is hid with Christ in God.
4 К огато Христос, нашият живот, се яви, тогава и вие ще се явите с Него в слава.
When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.
5 З атова умъртвете природните си части, които действуват за земята: блудство, нечистота, страст, зла пощявка и сребролюбие, което е идолопоклонство;
Put to death therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
6 п оради които иде Божия гняв върху рода на непокорните;
for which things' sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience:
7 в които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тях.
wherein ye also once walked, when ye lived in these things;
8 Н о сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамотно говорене от устата си.
but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:
9 Н е се лъжете един друг, понеже сте съблякли стария човек с делата му,
lie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings,
10 и сте се облякли в новия, който се подновява в познание по образа на Този, Който го е създал;
and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him:
11 г дето не може да има грях и юдеин, обрязани и необрязани, варварин, скит, роб, свободен; но Христос е всичко и в всичко.
where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.
12 И тъй, като Божии избрани, свети и възлюблени, облечете се с милосърдие, благост, смирение, кротост, дърготърпение.
Put on therefore, as God's elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;
13 П ретърпявайте си един друг, и един на друг си прощавайте, ако някой има оплакване против някого; както и Господ е простил вам, така прощавайте и вие.
forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
14 А над всичко това облечете се в любовта, която свързва всичко в съвършенство.
and above all these things put on love, which is the bond of perfectness.
15 И нека царува в сърцата ви Христовия мир, за който бяхте и призвани и в едно тяло; и бъдете благодарни.
And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.
16 Х ристовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост учете се и увещавайте се с псалми и химни и духовни песни, като пеете на Бога с благодат в сърцата си.
Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.
17 и каквото и да вършите, словом или делом, вършете всичко в името на Господа Исуса, благодарещи чрез Него на Бога Отца.
And whatsoever ye do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
18 Ж ени подчинявайте се на мъжете си,както прилича в Господа.
Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
19 М ъже, любете жените си и не се огорчавайте против тях.
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
20 Д еца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа.
Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.
21 Б ащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават.
Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.
22 С луги, покорявайте се във всичко на господарите си по плът, като работите не за очи като човекоугодници, но със сърдечна простота, боейки се от Господа.
Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord:
23 К аквото и да вършите работете от сърце, като на Господа, а не като на човеци;
whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men;
24 п онеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господа Христа.
knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.
25 З ащото, който струва неправда, ще получи обратно неправдата си, и то без лицеприятие.
For he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.