1 П ритчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
2 С ъкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
3 Г оспод не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
4 Л енивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
5 К ойто събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Б лагословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
7 П аметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
8 М ъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
9 К ойто ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
10 К ойто намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
11 У стата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.
12 О мразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 М ъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
15 И мотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
The rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
16 З аплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
The labor of the righteous tendeth to life; The increase of the wicked, to sin.
17 К ойто внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
18 К ойто скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.
20 Е зикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
The tongue of the righteous is as choice silver: The heart of the wicked is little worth.
21 У стните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
22 Б лагословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.
23 З лотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
It is as sport to a fool to do wickedness; And so is wisdom to a man of understanding.
24 Т ова, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
25 К акто отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
26 К акто е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
27 С трахът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
28 Н адеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
The hope of the righteous shall be gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
29 П ътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
30 П раведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.
31 И з устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
32 У стните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked speaketh perverseness.