Притчи 10 ~ Proverbi 10

picture

1 П ритчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.

Proverbi di Salomone. Un figlio saggio rallegrerà il padre, ma un figlio stolto è causa di dolore per sua madre.

2 С ъкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.

I tesori d'iniquità non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.

3 Г оспод не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.

L'Eterno non permetterà che il giusto soffra la fame, ma respinge il desiderio degli empi.

4 Л енивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.

Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano degli uomini solerti fa arricchire.

5 К ойто събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.

chi raccoglie nell'estate è un figlio prudente, ma chi dorme al tempo della mietitura è un figlio che fa vergogna.

6 Б лагословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.

Ci sono benedizioni sul capo del giusto, ma la violenza copre la bocca degli empi.

7 П аметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.

La memoria del giusto è in benedizione, ma il nome degli empi marcirà.

8 М ъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.

Il saggio di cuore accetta i comandamenti, ma il chiacchierone stolto cadrà.

9 К ойто ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.

Chi cammina nell'integrità cammina sicuro, ma chi segue vie tortuose sarà scoperta.

10 К ойто намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.

Chi ammicca con l'occhio causa dolore, ma il chiacchierone stolto cadrà.

11 У стата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.

La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la violenza copre la bocca degli empi.

12 О мразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.

L'odio provoca liti, ma l'amore copre tutte le colpe.

13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.

La sapienza si trova sulle labbra di chi ha intendimento, ma il bastone è per il dorso a di chi è privo di intendimento.

14 М ъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.

I saggi accumulano conoscenza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.

15 И мотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.

L'opulenza del ricco è la sua città forte; la rovina dei poveri è la loro povertà.

16 З аплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.

Il lavoro del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio per il peccato.

17 К ойто внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.

Chi custodisce l'ammaestramento è sulla via della vita; ma chi rifiuta la riprensione si smarrisce.

18 К ойто скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.

Chi maschera l'odio ha labbra bugiarde, e chi sparge calunnie è uno stolto.

19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.

Nelle molte parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è saggio.

20 Е зикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.

La lingua del giusto è argento scelto, ma il cuore degli empi vale poco.

21 У стните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.

Le labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.

22 Б лагословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.

La benedizione dell'Eterno arricchisce ed egli non vi aggiunge alcun dolore.

23 З лотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.

Commettere una scelleratezza per lo stolto è come un divertimento; cosí è la sapienza per l'uomo che ha intendimento.

24 Т ова, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.

All'empio succede ciò che egli teme, ma ai giusti è concesso ciò che desiderano.

25 К акто отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.

Quando passa la tempesta, l'empio non è piú, ma il giusto ha un fondamento eterno.

26 К акто е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.

Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi, cosí è il pigro per quelli che lo mandano.

27 С трахът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.

Il timore dell'Eterno prolunga i giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.

28 Н адеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.

La speranza dei giusti è gioia, ma l'attesa degli empi perirà.

29 П ътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.

La via dell'Eterno è una fortezza per l'uomo integro, ma è rovina per gli operatori d'iniquità.

30 П раведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,

Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.

31 И з устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.

La bocca del giusto produce sapienza, ma la lingua perversa sarà troncata.

32 У стните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.

Le labbra del giusto conoscono ciò che è accettevole, ma la bocca degli empi conosce solo cose perverse.