1 П ритчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
Proverbi di Salomone. Un figlio saggio rallegrerà il padre, ma un figlio stolto è causa di dolore per sua madre.
2 С ъкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
I tesori d'iniquità non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
3 Г оспод не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
L'Eterno non permetterà che il giusto soffra la fame, ma respinge il desiderio degli empi.
4 Л енивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano degli uomini solerti fa arricchire.
5 К ойто събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
chi raccoglie nell'estate è un figlio prudente, ma chi dorme al tempo della mietitura è un figlio che fa vergogna.
6 Б лагословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
Ci sono benedizioni sul capo del giusto, ma la violenza copre la bocca degli empi.
7 П аметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
La memoria del giusto è in benedizione, ma il nome degli empi marcirà.
8 М ъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
Il saggio di cuore accetta i comandamenti, ma il chiacchierone stolto cadrà.
9 К ойто ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
Chi cammina nell'integrità cammina sicuro, ma chi segue vie tortuose sarà scoperta.
10 К ойто намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
Chi ammicca con l'occhio causa dolore, ma il chiacchierone stolto cadrà.
11 У стата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la violenza copre la bocca degli empi.
12 О мразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
L'odio provoca liti, ma l'amore copre tutte le colpe.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
La sapienza si trova sulle labbra di chi ha intendimento, ma il bastone è per il dorso a di chi è privo di intendimento.
14 М ъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
I saggi accumulano conoscenza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.
15 И мотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
L'opulenza del ricco è la sua città forte; la rovina dei poveri è la loro povertà.
16 З аплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
Il lavoro del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio per il peccato.
17 К ойто внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
Chi custodisce l'ammaestramento è sulla via della vita; ma chi rifiuta la riprensione si smarrisce.
18 К ойто скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
Chi maschera l'odio ha labbra bugiarde, e chi sparge calunnie è uno stolto.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
Nelle molte parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è saggio.
20 Е зикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
La lingua del giusto è argento scelto, ma il cuore degli empi vale poco.
21 У стните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
Le labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
22 Б лагословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
La benedizione dell'Eterno arricchisce ed egli non vi aggiunge alcun dolore.
23 З лотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
Commettere una scelleratezza per lo stolto è come un divertimento; cosí è la sapienza per l'uomo che ha intendimento.
24 Т ова, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
All'empio succede ciò che egli teme, ma ai giusti è concesso ciò che desiderano.
25 К акто отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
Quando passa la tempesta, l'empio non è piú, ma il giusto ha un fondamento eterno.
26 К акто е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi, cosí è il pigro per quelli che lo mandano.
27 С трахът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
Il timore dell'Eterno prolunga i giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 Н адеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
La speranza dei giusti è gioia, ma l'attesa degli empi perirà.
29 П ътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
La via dell'Eterno è una fortezza per l'uomo integro, ma è rovina per gli operatori d'iniquità.
30 П раведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
31 И з устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
La bocca del giusto produce sapienza, ma la lingua perversa sarà troncata.
32 У стните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è accettevole, ma la bocca degli empi conosce solo cose perverse.