Притчи 13 ~ Proverbi 13

picture

1 М ъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.

Un figlio saggio ascolta l'ammaestramento di suo padre, ma lo schernitore non dà ascolto al rimprovero.

2 О т плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.

Dal frutto della sua bocca l'uomo mangerà ciò che è buono, ma l'anima dei perfidi si ciberà di violenza.

3 К ойто пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.

Chi custodisce la sua bocca protegge la propria vita, ma chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina,

4 Д ушата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.

L'anima del pigro desidera e non ha nulla, ma l'anima dei solerti sarà pienamente soddisfatta.

5 П раведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.

Il giusto odia la menzogna, ma l'empio è disgustoso e verrà svergognato.

6 П равдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.

La giustizia custodisce colui la cui via è integra, ma l'empietà fa cadere il peccatore.

7 Е дин се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.

C'è chi si comporta come un ricco, ma non ha nulla, c'è invece chi si comporta come un povero, ma ha molti beni.

8 Б огатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.

Le ricchezze di un uomo servono per il riscatto della sua vita, ma il povero non sente alcuna minaccia.

9 В иделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.

La luce dei giusti risplende luminosa ma la lampada degli empi si spegnerà.

10 О т гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.

Dall'orgoglio viene solamente contesa, ma la sapienza è con quelli che danno ascolto ai consigli.

11 Б огатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.

La ricchezza ottenuta disonestamente si ridurrà a ben poco, ma chi accumula con fatica l'aumenterà.

12 О тлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.

L'attesa differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.

13 К ойто презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.

Chi disprezza la parola sarà distrutto, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.

14 П оуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.

L'insegnamento del saggio è una fonte di vita per far evitare a uno i lacci della morte.

15 З дравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.

Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è nocivo.

16 В секи благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,

Ogni uomo prudente agisce con conoscenza, ma lo stolto fa sfoggio di follia.

17 Л ошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.

Il messaggero malvagio cade nei guai, ma l'ambasciatore fedele reca guarigione.

18 С иромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.

Miseria e vergogna verranno su chi rifiuta la correzione, ma chi dà ascolto alla riprensione sarà onorato.

19 И зпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.

Il desiderio realizzato è dolce all'anima, ma per gli stolti è cosa abominevole allontanarsi dal male.

20 Х оди с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.

Chi va con i saggi diventa saggio, ma il compagno degli stolti diventerà malvagio.

21 З лото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.

Il male perseguita i peccatori, ma il giusto sarà ricompensato col bene.

22 Д обрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,

L'uomo buono lascia un'eredità ai figli dei suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è messa da parte per il giusto.

23 З емеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.

Il campo coltivato dei poveri dà cibo in abbondanza, ma c'è chi perisce per mancanza di equità.

24 К ойто щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.

Chi risparmia la verga odia il proprio figlio, ma chi lo ama lo corregge per tempo.

25 П раведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.

Il giusto mangia fino a saziarsi, ma il ventre degli empi patisce la fame.