Псалми 108 ~ Salmi 108

picture

1 ( По слав. 107). Песен. Давидов псалом. Непоколебимо е сърцето ми, Боже; Ще пея, а още ще славословя, с душата си

«Cantico. Salmo di Davide.» Il mio cuore è ben disposto, o DIO, io canterò e celebrerò le tue lodi con tutta la mia forza.

2 С ъбуди се псалтирю и арфо; Сам аз ще се събудя на ранина.

Destatevi, arpa e cetra, io voglio risvegliare l'alba.

3 Щ е Те хваля, Господи, между племената; Ще те славословя между народите.

Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e canterò le tue lodi fra le nazioni.

4 З ащото Твоята милост е по-велика от небесата, И Твоята вярност стига до облаците.

Poiché la tua benignità è grande, giunge al di sopra dei cieli, e la tua verità fino alle nuvole.

5 В ъзнеси се, Боже, над небесата; Славата Ти нека бъде по цялата земя.

Sii esaltato, o DIO, al di sopra dei cieli, e risplenda la tua gloria su tutta la terra,

6 З а да се избавят Твоите възлюбени. Спаси с десницата Си, и послушай ни.

affinché i tuoi diletti siano liberati; salvami con la tua destra e rispondimi.

7 Б ог говори със светостта Си; затова, аз ще тържествувам; Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сикхот;

DIO ha parlato nella sua SANTITA': «trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Sukkoth.

8 М ой е Галаад, мой е Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;

Mio è Galaad, mio è Manasse, Efraim è la forza del mio capo, Giuda è il mio legislatore;

9 М оав е умивалникът ми, На Едом ще хвърля обувката си, Ще възкликна над филистимската земя.

Moab è il catino dove mi lavo; su Edom getterò i mio sandalo; sulla Filistia manderò grida di trionfo».

10 К ой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?

Chi mi porterà nella città forte? Chi mi condurrà fino a Edom?

11 Н е Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш вече, о Боже, с войските ни?

Non sei tu, o DIO, che ci hai respinti, e non esci piú, o DIO, coi nostri eserciti?

12 П омогни ни срещу противника, Защото суетна е човешката помощ.

Dacci tu aiuto contro l'avversario, perché vano è il soccorso dell'uomo.

13 Ч рез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.

Con DIO noi faremo prodezze, e sarà lui a schiacciare i nostri nemici.