Притчи 4 ~ Proverbi 4

picture

1 П ослушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.

Ascoltate, o figli, l'ammaestramento di un padre, e fate attenzione a imparare il discernimento,

2 П онеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.

perché vi do una buona dottrina; non abbandonate la mia legge.

3 З ащото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,

Quand'ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre,

4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,

egli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei comandamenti e vivrai.

5 П ридобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.

Acquista sapienza, acquista intendimento; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene;

6 Н е я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.

non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.

7 Г лавното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.

La sapienza è la cosa piú importante; perciò acquista la sapienza. A costo di tutto ciò che possiedi, acquista l'intelligenza.

8 В ъздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.

Esaltala ed essa ti innalzerà; ti otterrà gloria, se l'abbraccerai.

9 Щ е положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона

Essa metterà sul tuo capo un ornamento di grazia, ti circonderà di una corona di gloria».

10 С лушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.

Ascolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e gli anni della tua vita si moltiplicheranno.

11 Н аставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.

Ti ho ammaestrato nella via della sapienza, ti ho guidato per i sentieri della rettitudine.

12 К огато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.

Quando camminerai, i tuoi passi non saranno intralciati; quando correrai, non inciamperai.

13 Х вани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.

Afferra saldamente l'ammaestramento, non lasciarlo andare; custodiscilo, perché esso è la tua vita.

14 Н е влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.

Non entrare nel sentiero degli empi e non camminare per la via dei malvagi;

15 О тбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.

evitala, non passarvi; allontanati da essa e va' oltre.

16 З ащото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.

Poiché essi non possono dormire se non hanno fatto del male; il loro sonno svanisce, se non hanno fatto cadere qualcuno;

17 П онеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.

essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.

18 Н о пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.

Ma il sentiero dei giusti è come la luce dell'aurora, che risplende sempre piú radiosa fino a giorno pieno.

19 П ътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.

La via degli empi è come l'oscurità; essi non scorgono ciò che li farà cadere.

20 С ине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.

Figlio mio, fa' attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti

21 Д а се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;

non si allontanino mai dai tuoi occhi, custodiscili nel centro del tuo cuore

22 З ащото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.

perché sono vita per quelli che li trovano, guarigione per tutto il loro corpo.

23 П овече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.

Custodisci il tuo cuore con ogni cura, perché da esso sgorgano le sorgenti della vita.

24 О тмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.

Rimuovi da te il parlare fraudolento e allontana da te le labbra perverse.

25 О чите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.

I tuoi occhi guardino diritto e le tue palpebre mirino diritto davanti a te.

26 О бмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.

Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben stabilite.

27 Н е се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.

Non deviare né a destra né a sinistra; ritira il tuo piede dal male.