Притчи 4 ~ Provérbios 4

picture

1 П ослушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.

2 П онеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.

Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.

3 З ащото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,

Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,

4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,

ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.

5 П ридобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.

Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.

6 Н е я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.

Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.

7 Г лавното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.

A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.

8 В ъздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.

Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.

9 Щ е положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона

Ela dará ã tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.

10 С лушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.

Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.

11 Н аставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.

Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.

12 К огато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.

Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.

13 Х вани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.

Apega-te ã instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.

14 Н е влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.

Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.

15 О тбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.

Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.

16 З ащото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.

Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.

17 П онеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.

Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.

18 Н о пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.

Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.

19 П ътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.

O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.

20 С ине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.

Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido

21 Д а се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;

Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.

22 З ащото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.

Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.

23 П овече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.

Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.

24 О тмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.

Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.

25 О чите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.

Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.

26 О бмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.

Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.

27 Н е се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.

Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.