1 П ослушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 П онеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 З ащото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 П ридобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 Н е я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 Г лавното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 В ъздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 Щ е положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
Ela dará ã tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 С лушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 Н аставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 К огато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 Х вани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Apega-te ã instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Н е влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 О тбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 З ащото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 П онеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Н о пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 П ътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 С ине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido
21 Д а се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 З ащото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 П овече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 О тмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 О чите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 О бмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 Н е се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.