Притчи 10 ~ Proverbs 10

picture

1 П ритчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.

The proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.

2 С ъкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.

Treasures of wickedness profit nothing, But righteousness delivers from death.

3 Г оспод не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.

The Lord will not allow the righteous soul to famish, But He casts away the desire of the wicked.

4 Л енивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.

He who has a slack hand becomes poor, But the hand of the diligent makes rich.

5 К ойто събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.

He who gathers in summer is a wise son; He who sleeps in harvest is a son who causes shame.

6 Б лагословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.

Blessings are on the head of the righteous, But violence covers the mouth of the wicked.

7 П аметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.

The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.

8 М ъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.

The wise in heart will receive commands, But a prating fool will fall.

9 К ойто ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.

He who walks with integrity walks securely, But he who perverts his ways will become known.

10 К ойто намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.

He who winks with the eye causes trouble, But a prating fool will fall.

11 У стата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.

The mouth of the righteous is a well of life, But violence covers the mouth of the wicked.

12 О мразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.

Hatred stirs up strife, But love covers all sins.

13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.

Wisdom is found on the lips of him who has understanding, But a rod is for the back of him who is devoid of understanding.

14 М ъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.

Wise people store up knowledge, But the mouth of the foolish is near destruction.

15 И мотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.

The rich man’s wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.

16 З аплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.

The labor of the righteous leads to life, The wages of the wicked to sin.

17 К ойто внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.

He who keeps instruction is in the way of life, But he who refuses correction goes astray.

18 К ойто скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.

Whoever hides hatred has lying lips, And whoever spreads slander is a fool.

19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.

In the multitude of words sin is not lacking, But he who restrains his lips is wise.

20 Е зикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.

The tongue of the righteous is choice silver; The heart of the wicked is worth little.

21 У стните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.

The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom.

22 Б лагословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.

The blessing of the Lord makes one rich, And He adds no sorrow with it.

23 З лотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.

To do evil is like sport to a fool, But a man of understanding has wisdom.

24 Т ова, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.

The fear of the wicked will come upon him, And the desire of the righteous will be granted.

25 К акто отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.

When the whirlwind passes by, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.

26 К акто е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.

As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy man to those who send him.

27 С трахът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.

The fear of the Lord prolongs days, But the years of the wicked will be shortened.

28 Н адеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.

The hope of the righteous will be gladness, But the expectation of the wicked will perish.

29 П ътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.

The way of the Lord is strength for the upright, But destruction will come to the workers of iniquity.

30 П раведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,

The righteous will never be removed, But the wicked will not inhabit the earth.

31 И з устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.

The mouth of the righteous brings forth wisdom, But the perverse tongue will be cut out.

32 У стните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.

The lips of the righteous know what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverse.