1 И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,
And you He made alive, who were dead in trespasses and sins,
2 в които сте ходили някога според вървежа на тоя свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действува в синовете на непокорството;
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience,
3 м ежду които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите, и по естество сме били чада на гнева, както и другите.
among whom also we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others.
4 Б ог, обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,
But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
5 д аже, когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, съживи ни заедно с Христа (по благодат сте спасени),
even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
6 и , като ни съвъзкреси, тури ни да седим с Него в небесни места, в Христа Исуса;
and raised us up together, and made us sit together in the heavenly places in Christ Jesus,
7 з а да показва през идните векове премногото богатства на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христа Исуса.
that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us in Christ Jesus.
8 З ащото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от сами нас; това е дар от Бога;
For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
9 н е чрез дела, за да се не похвали никой.
not of works, lest anyone should boast.
10 З ащото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.
For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them. Brought Near by His Blood
11 З атова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тия, които се наричат обрязани с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,
Therefore remember that you, once Gentiles in the flesh—who are called Uncircumcision by what is called the Circumcision made in the flesh by hands—
12 в онова време бяхте отделени от Христа, странни на Израилевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бог на света.
that at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
13 А сега в Христа Исуса вие, които някога сте били далеч, сте поставени близу чрез кръвта на Христа.
But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ. Christ Our Peace
14 З ащото Той е нашият мир, който направи двата отдела едно, и развали средната стена, която ги отделяше,
For He Himself is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation,
15 к ато в плътта Си унищожи враждата, сиреч, закона със заповедите му изразени в постановления, за да създаде в Себе Си двата в един нов човек, и тъй да направи мир,
having abolished in His flesh the enmity, that is, the law of commandments contained in ordinances, so as to create in Himself one new man from the two, thus making peace,
16 и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.
and that He might reconcile them both to God in one body through the cross, thereby putting to death the enmity.
17 И като дойде, благовествува мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тия, които бяха близу;
And He came and preached peace to you who were afar off and to those who were near.
18 з ащото чрез Него и едните и другите имаме своя достъп при Отца в един Дух.
For through Him we both have access by one Spirit to the Father. Christ Our Cornerstone
19 З атова вие не сте вече странни и пришелци, но сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство:
Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,
20 п онеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като с краеъгълен камък сам Христос Исус,
having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief corner stone,
21 в ърху когото всяко здание, стройно сглобено расте за храм свет на Господа;
in whom the whole building, being fitted together, grows into a holy temple in the Lord,
22 в който и вие се вграждате заедно в Духа на Божие обиталище
in whom you also are being built together for a dwelling place of God in the Spirit.