1 ( По слав. 104). Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Oh, give thanks to the Lord! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples!
2 П ейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!
3 Х валете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!
4 Т ърсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Seek the Lord and His strength; Seek His face evermore!
5 П омнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,
6 В ие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
O seed of Abraham His servant, You children of Jacob, His chosen ones!
7 Т ой е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
8 В сякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
He remembers His covenant forever, The word which He commanded, for a thousand generations,
9 К оето изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 К оято утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
And confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant,
11 К ато рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
Saying, “To you I will give the land of Canaan As the allotment of your inheritance,”
12 К огато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
When they were few in number, Indeed very few, and strangers in it.
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
When they went from one nation to another, From one kingdom to another people,
14 Т ой не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
He permitted no one to do them wrong; Yes, He rebuked kings for their sakes,
15 К ато каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
Saying, “Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”
16 П осле призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Moreover He called for a famine in the land; He destroyed all the provision of bread.
17 И зпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
He sent a man before them— Joseph— who was sold as a slave.
18 С тиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
They hurt his feet with fetters, He was laid in irons.
19 Д окато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
Until the time that his word came to pass, The word of the Lord tested him.
20 Ц арят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
The king sent and released him, The ruler of the people let him go free.
21 П остави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
He made him lord of his house, And ruler of all his possessions,
22 З а да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.
23 Т огава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Israel also came into Egypt, And Jacob dwelt in the land of Ham.
24 Г дето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
He increased His people greatly, And made them stronger than their enemies.
25 О бърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
He turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants.
26 П рати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
He sent Moses His servant, And Aaron whom He had chosen.
27 К оито извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
They performed His signs among them, And wonders in the land of Ham.
28 Т ой изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
He sent darkness, and made it dark; And they did not rebel against His word.
29 П ревърна водите им в кръв, И измори рибите им.
He turned their waters into blood, And killed their fish.
30 З емята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Their land abounded with frogs, Even in the chambers of their kings.
31 Т ой рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
He spoke, and there came swarms of flies, And lice in all their territory.
32 Д аде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.
33 П орази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
He struck their vines also, and their fig trees, And splintered the trees of their territory.
34 Р ече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
He spoke, and locusts came, Young locusts without number,
35 К оито изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
And ate up all the vegetation in their land, And devoured the fruit of their ground.
36 П орази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
He also destroyed all the firstborn in their land, The first of all their strength.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
He also brought them out with silver and gold, And there was none feeble among His tribes.
38 Р азвесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Egypt was glad when they departed, For the fear of them had fallen upon them.
39 Р азпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
40 Т е поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
The people asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
41 Р азцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
He opened the rock, and water gushed out; It ran in the dry places like a river.
42 З ащото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
For He remembered His holy promise, And Abraham His servant.
43 Т ака изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
He brought out His people with joy, His chosen ones with gladness.
44 Д аде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
He gave them the lands of the Gentiles, And they inherited the labor of the nations,
45 З а да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
That they might observe His statutes And keep His laws. Praise the Lord!