Ефесяни 2 ~ Ephesians 2

picture

1 И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,

And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;

2 в които сте ходили някога според вървежа на тоя свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действува в синовете на непокорството;

wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:

3 м ежду които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите, и по естество сме били чада на гнева, както и другите.

among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.

4 Б ог, обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,

But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,

5 д аже, когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, съживи ни заедно с Христа (по благодат сте спасени),

even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)

6 и , като ни съвъзкреси, тури ни да седим с Него в небесни места, в Христа Исуса;

and hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:

7 з а да показва през идните векове премногото богатства на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христа Исуса.

that in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.

8 З ащото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от сами нас; това е дар от Бога;

For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:

9 н е чрез дела, за да се не похвали никой.

not of works, lest any man should boast.

10 З ащото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.

For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.

11 З атова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тия, които се наричат обрязани с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,

Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;

12 в онова време бяхте отделени от Христа, странни на Израилевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бог на света.

that at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:

13 А сега в Христа Исуса вие, които някога сте били далеч, сте поставени близу чрез кръвта на Христа.

but now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.

14 З ащото Той е нашият мир, който направи двата отдела едно, и развали средната стена, която ги отделяше,

For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;

15 к ато в плътта Си унищожи враждата, сиреч, закона със заповедите му изразени в постановления, за да създаде в Себе Си двата в един нов човек, и тъй да направи мир,

having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;

16 и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.

and that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:

17 И като дойде, благовествува мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тия, които бяха близу;

and came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.

18 з ащото чрез Него и едните и другите имаме своя достъп при Отца в един Дух.

for through him we both have access by one Spirit unto the Father.

19 З атова вие не сте вече странни и пришелци, но сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство:

Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;

20 п онеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като с краеъгълен камък сам Христос Исус,

and are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;

21 в ърху когото всяко здание, стройно сглобено расте за храм свет на Господа;

in whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:

22 в който и вие се вграждате заедно в Духа на Божие обиталище

in whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.