Псалми 25 ~ Psalm 25

picture

1 ( По слав. 22). Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.

Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.

2 Б оже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.

O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

3 Н аистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.

Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

4 Н аправи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.

Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.

5 В оди ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.

Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

6 П омни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.

Remember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

7 Н едей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.

Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O Lord.

8 Г оспод е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.

Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.

9 Щ е води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.

The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

10 В сичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.

All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

11 З аради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.

For thy name’s sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great.

12 Б ои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.

What man is he that feareth the Lord ? him shall he teach in the way that he shall choose.

13 Д ушата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.

His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

14 И нтимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.

The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

15 М оите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.

Mine eyes are ever toward the Lord; for he shall pluck my feet out of the net.

16 О бърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.

Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

17 О блекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.

The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.

18 В гледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.

Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.

19 В иж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.

Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.

20 П ази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.

O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.

21 Н езлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.

Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

22 Б оже избави Израиля От всичките му беди.

Redeem Israel, O God, out of all his troubles.