Псалми 25 ~ Salmos 25

picture

1 ( По слав. 22). Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.

A ti, oh Señor, elevo mi alma.

2 Б оже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.

Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, que no se regocijen sobre mí mis enemigos.

3 Н аистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.

Ciertamente ninguno de los que esperan en ti será avergonzado; sean avergonzados los que sin causa se rebelan.

4 Н аправи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.

Señor, muéstrame tus caminos, y enséñame tus sendas.

5 В оди ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.

Guíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti espero todo el día.

6 П омни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.

Acuérdate, oh Señor, de tu compasión y de tus misericordias, que son eternas.

7 Н едей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.

No te acuerdes de los pecados de mi juventud ni de mis transgresiones; acuérdate de mí conforme a tu misericordia, por tu bondad, oh Señor.

8 Г оспод е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.

Bueno y recto es el Señor; por tanto, El muestra a los pecadores el camino.

9 Щ е води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.

Dirige a los humildes en la justicia, y enseña a los humildes su camino.

10 В сичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.

Todas las sendas del Señor son misericordia y verdad para aquellos que guardan su pacto y sus testimonios.

11 З аради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.

Oh Señor, por amor de tu nombre, perdona mi iniquidad, porque es grande.

12 Б ои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.

¿Quién es el hombre que teme al Señor ? El le instruirá en el camino que debe escoger.

13 Д ушата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.

En prosperidad habitará su alma, y su descendencia poseerá la tierra.

14 И нтимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.

Los secretos del Señor son para los que le temen, y El les dará a conocer su pacto.

15 М оите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.

De continuo están mis ojos hacia el Señor, porque El sacará mis pies de la red.

16 О бърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.

Vuélvete a mí y tenme piedad, porque estoy solitario y afligido.

17 О блекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.

Las angustias de mi corazón han aumentado; sácame de mis congojas.

18 В гледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.

Mira mi aflicción y mis trabajos, y perdona todos mis pecados.

19 В иж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.

Mira mis enemigos, que son muchos, y con odio violento me detestan.

20 П ази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.

Guarda mi alma y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti me refugio.

21 Н езлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.

La integridad y la rectitud me preserven, porque en ti espero.

22 Б оже избави Израиля От всичките му беди.

Oh Dios, redime a Israel de todas sus angustias.