1 Д еца, покорявайте се на родителите си в Господа;
Hijos, obedeced a vuestros padres en el Señor, porque esto es justo.
2 " Почитай баща си и майка си", (което е първата заповед с обещание),
Honra a tu padre y a tu madre (que es el primer mandamiento con promesa),
3 " за да ти бъде добре и да живееш много години на земята".
para que te vaya bien, y para que tengas larga vida sobre la tierra.
4 И вие, бащи, не дразнете децата си, но възпитавайте ги в учение и наставление Господне.
Y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos, sino criadlos en la disciplina e instrucción del Señor. Relaciones entre amos y siervos
5 С луги, покорявайте се на господарите си по плът със страх и трепет в простотата на сърцето си, като към Христа.
Siervos, obedeced a vuestros amos en la tierra, con temor y temblor, con la sinceridad de vuestro corazón, como a Cristo;
6 Н е работете само пред очи като човекоугодници, но като Христови слуги изпълнявайте от душа Божията воля;
no para ser vistos, como los que quieren agradar a los hombres, sino como siervos de Cristo, haciendo de corazón la voluntad de Dios.
7 и слугувайте с добра воля като на Господа, а не на човеци;
Servid de buena voluntad, como al Señor y no a los hombres,
8 п онеже знаете, че всеки слуга или свободен, ще получи от Господа същото добро каквото върши.
sabiendo que cualquier cosa buena que cada uno haga, esto recibirá del Señor, sea siervo o sea libre.
9 И вие, господари, струвайте същото на тях, като се въздържате от заплашването; понеже знаете, че и на тях и на вас има Господар на небесата, у когото няма лицеприятие.
Y vosotros, amos, haced lo mismo con ellos, y dejad las amenazas, sabiendo que el Señor de ellos y de vosotros está en los cielos, y que para El no hay acepción de personas. La armadura de Dios para el cristiano
10 Н ай-после, заяквайте в Господа и в силата на Неговото могъщество.
Por lo demás, fortaleceos en el Señor y en el poder de su fuerza.
11 О блечете се в Божието всеоръжие, за да можете да устоите срещу хитростите на дявола.
Revestíos con toda la armadura de Dios para que podáis estar firmes contra las insidias del diablo.
12 З ащото нашата борба не е срещу кръв и плът, но срещу началствата, срещу властите, срещу духовните сили на нечестието в небесните места.
Porque nuestra lucha no es contra sangre y carne, sino contra principados, contra potestades, contra los poderes de este mundo de tinieblas, contra las huestes espirituales de maldad en las regiones celestiales.
13 З атова вземете Божието всеоръжие, за да можете да противостоите в злия ден, и, като надвиете на всичко, да устоите.
Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y habiéndolo hecho todo, estar firmes.
14 С тойте, прочее, препасани с истина през кръста си и облечени в правдата за бронен нагръдник,
Estad, pues, firmes, ceñida vuestra cintura con la verdad, revestidos con la coraza de la justicia,
15 и с нозете си обути с готовност чрез благовестието на мира.
y calzados los pies con el apresto del evangelio de la paz;
16 А освен всичко това, вземете вярата за щит, с който ще можете да угасите всичките огнени стрели на нечестивия;
en todo, tomando el escudo de la fe con el que podréis apagar todos los dardos encendidos del maligno.
17 в земете тоже за шлем спасението и меча на Духа, който е Божието слово;
Tomad también el yelmo de la salvacion, y la espada del Espíritu que es la palabra de Dios.
18 м олещи се в Духа на всяко време с всякаква молитва и молба, бидейки бодри в това с неуморно постоянство и моление за всичките светии,
Con toda oración y súplica orad en todo tiempo en el Espíritu, y así, velad con toda perseverancia y súplica por todos los santos;
19 и за мене, да ми се даде израз да отворя устата си, за да оповестя дръзновенно тайната на благовестието,
y orad por mí, para que me sea dada palabra al abrir mi boca, a fin de dar a conocer sin temor el misterio del evangelio,
20 з а което съм посланник в окови, да говоря за него с дръзновение, както прилича да говоря.
por el cual soy embajador en cadenas; que al proclamar lo hable con denuedo, como debo hablar. Despedida y bendición
21 Н о, за да знайте и вие за моите работи, и как съм, всичко ще ви каже Тихик, любезният брат и верен в Господа служител;
Pero a fin de que también vosotros sepáis mi situación y lo que hago, todo os lo hará saber Tíquico, amado hermano y fiel ministro en el Señor,
22 к огото пратих до вас нарочно за това, да узнаете нашето състояние, и той да утеши сърцата ви.
a quien he enviado a vosotros precisamente para esto, para que sepáis de nosotros y para que consuele vuestros corazones.
23 М ир на братята, и любов с вяра, от Бога Отца и Господа Исуса Христа.
Paz sea a los hermanos, y amor con fe de Dios el Padre y del Señor Jesucristo.
24 Б лагодат да бъде с всички, които исрено любят нашия Господ Исус Христос.
La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor incorruptible.