1 Йоаново 5 ~ 1 Juan 5

picture

1 В секи, който вярва, че Исус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който люби Родителя, люби и родения от Него.

Todo aquel que cree que Jesús es el Cristo, es nacido de Dios; y todo aquel que ama al Padre, ama al que ha nacido de El.

2 П о това познаваме, че любим Божиите чада, когато любим Бога и изпълняваме Неговите заповеди,

En esto sabemos que amamos a los hijos de Dios: cuando amamos a Dios y guardamos sus mandamientos.

3 з ащото ето що е любов към Бога: да пазим неговите заповеди; а заповедите Му не са тежки.

Porque este es el amor de Dios: que guardemos sus mandamientos, y sus mandamientos no son gravosos.

4 З ащото всичко, що е родено от Бога, побеждава света; и тая победа, която е победила света е спечелила нашата вяра.

Porque todo lo que es nacido de Dios vence al mundo; y esta es la victoria que ha vencido al mundo: nuestra fe.

5 И кой побеждава света, ако не е тоя, който вярва, че Исус е Божият Син?

¿Y quién es el que vence al mundo, sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios ? El testimonio acerca del Hijo

6 Т ова е Исус Христос, Който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, но чрез водата и чрез кръвта;

Este es el que vino mediante agua y sangre, Jesucristo; no sólo con agua, sino con agua y con sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio, porque el Espíritu es la verdad.

7 и Духът е, който свидетелствува, понеже Духът е истината.

Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra:

8 З ащото три са, които свидетелствуват: Духът, водата и кръвта; и тия три са съгласни.

el Espíritu, el agua y la sangre, y los tres concuerdan.

9 А ко приемаме свидетелството на човеците, свидетелството на Бога е по-важно: защото това, което Бог заявява, е туй, че Той е свидетелствувал за Сина Си.

Si recibimos el testimonio de los hombres, mayor es el testimonio de Dios; porque este es el testimonio de Dios: que El ha dado testimonio acerca de su Hijo.

10 К ойто вярва в Божия Син, има това свидетелство в себе си; който не вярва Бога, направил Го е лъжец, защото не е повярвал свидетелството, което Бог е свидетелствувал за Сина Си.

El que cree en el Hijo de Dios tiene el testimonio en sí mismo; el que no cree a Dios, ha hecho a Dios mentiroso, porque no ha creído en el testimonio que Dios ha dado respecto a su Hijo.

11 И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот, и че тоя живот е в Сина Му

Y el testimonio es éste: que Dios nos ha dado vida eterna, y esta vida está en su Hijo.

12 К ойто има Сина, има тоя живот; който няма Божия Син, няма тоя живот.

El que tiene al Hijo tiene la vida, y el que no tiene al Hijo de Dios, no tiene la vida. El conocimiento de la vida eterna

13 Т ова писах на вас, които вярват в името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот.

Estas cosas os he escrito a vosotros que creéis en el nombre del Hijo de Dios, para que sepáis que tenéis vida eterna.

14 И увереността, която имаме спрямо Него е това, че, ако просим нещо по Неговата воля, Той ни слуша;

Y esta es la confianza que tenemos delante de El, que si pedimos cualquier cosa conforme a su voluntad, El nos oye.

15 и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да Му попросим, знаем че получаваме това, което сме просили от Него.

Y si sabemos que El nos oye en cualquier cosa que pidamos, sabemos que tenemos las peticiones que le hemos hecho.

16 А ко някой види брата си, че извърши несмъртен грях, нека се моли, и Бог ще му даде живот, сиреч, на ония, които съгрешават несмъртно. Има смъртен грях; не казвам за него да се помоли.

Si alguno ve a su hermano cometiendo un pecado que no lleva a la muerte, pedirá, y por él Dios dará vida a los que cometen pecado que no lleva a la muerte. Hay un pecado que lleva a la muerte; yo no digo que deba pedir por ése.

17 В сяка неправда е грях; и има грях, който не е смъртен.

Toda injusticia es pecado, y hay pecado que no lleva a la muerte. Declaraciones finales

18 З наем, че всеки роден от Бога не съгрешава; но оня, който се е родил от Бога, пази себе си, и лукавият не се докосва до него.

Sabemos que todo el que ha nacido de Dios, no peca; sino que aquel que nació de Dios lo guarda y el maligno no lo toca.

19 З наем, че ние сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия.

Sabemos que somos de Dios, y que todo el mundo yace bajo el poder del maligno.

20 З наем още, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаваме истинния Бог; и ние сме в истинния, сиреч в Сина Му Исуса Христа. Това е истинския Бог и вечен живот.

Y sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento a fin de que conozcamos al que es verdadero; y nosotros estamos en aquel que es verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios y la vida eterna.

21 Д ечица, пазете себе си от идоли.

Hijos, guardaos de los ídolos.