Неемия 10 ~ Nehemías 10

picture

1 А ония, които подпечатаха, бяха: управителят Неемия, Ахалиевият син и Седекия,

En el documento sellado estaban los nombres de Nehemías el gobernador, hijo de Hacalías, y Sedequías,

2 С ераия, Азария, Еремия,

Seraías, Azarías, Jeremías,

3 П асхор, Амария, Мелхия,

Pasur, Amarías, Malquías,

4 Х атус, Севания, Малух,

Hatús, Sebanías, Maluc,

5 Х арим, Меримот, Авдия,

Harim, Meremot, Obadías,

6 Д аниил, Ганатон, Варух,

Daniel, Ginetón, Baruc,

7 М есулам, Авия, Миамин,

Mesulam, Abías, Mijamín,

8 М аазия, Велгай и Семаия; те бяха свещеници.

Maazías, Bilgaí y Semaías. Estos eran los sacerdotes.

9 Л евити: Исус, Азаниевият син, Вануй от Инададовите потомци и Кадмиил;

Y los levitas: Jesúa, hijo de Azanías, Binúi, de los hijos de Henadad, Cadmiel;

10 и братята им Севания, Одия, Келита, Фелаия, Анан,

también sus hermanos Sebanías, Hodías, Kelita, Pelaías, Hanán,

11 М ихей, Реов, Асавия,

Micaía, Rehob, Hasabías,

12 З акхур, Серевия, Севания,

Zacur, Serebías, Sebanías,

13 О дия, Ваний и Венину.

Hodías, Bani y Beninu.

14 Н ачалниците на людете: Фарос, Фаат-моав, Елам, Зату, Ваний,

Los jefes del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani,

15 В уний, Азгад, Вивай,

Buni, Azgad, Bebai,

16 А дония, Вагуй, Адин,

Adonías, Bigvai, Adín,

17 А тир, Езекия, Азур,

Ater, Ezequías, Azur,

18 О дия, Асум, Висай,

Hodías, Hasum, Bezai,

19 А риф, Анатот, Невай,

Harif, Anatot, Nebai,

20 М атфиас, Месулам, Изир,

Magpías, Mesulam, Hezir,

21 М есизавеил, Садок, Ядуа,

Mesezabeel, Sadoc, Jadúa,

22 Ф елатия, Анан, Анаия,

Pelatías, Hanán, Anaías,

23 О сия, Анания, Асув,

Oseas, Hananías, Hasub,

24 А лоис, Филея, Совив,

Halohes, Pilha, Sobec,

25 Р еум, Асавна, Маасия,

Rehum, Hasabna, Maasías,

26 А хия, Анан, Ганан,

Ahías, Hanán, Anán,

27 М алух, Харим и Ваана.

Maluc, Harim y Baana.

28 А останалите от людете, свещениците, левитите, вратарите, певците, нетинимите, и всички, които бяха се отделили от племената на земите и се прилепили към Божия закон, жените им, синовете им и дъщерите им, всеки, който знаеше и разбираше,

Y el resto del pueblo, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, los sirvientes del templo, y todos los que se han apartado de los pueblos de las tierras a la ley de Dios, sus mujeres, sus hijos y sus hijas, todos los que tienen conocimiento y entendimiento,

29 п рисъединиха се към братята си, големците си, и постъпиха в заклинание и клетва да ходят по Божия закон, който бе даден чрез Божия слуга Моисея, и да пазят и вършат всичките заповеди на Иеова нашия Господ, съдбите Му и повеленията Му;

se adhieren a sus parientes, sus nobles, y toman sobre sí un voto y un juramento de andar en la ley de Dios que fue dada por medio de Moisés, siervo de Dios, y de guardar y cumplir todos los mandamientos de Dios nuestro Señor, y sus ordenanzas y sus estatutos;

30 и да не даваме дъщерите си на племената на земята, и да не вземаме техните дъщери за синовете си;

y que no daremos nuestras hijas a los pueblos de la tierra ni tomaremos sus hijas para nuestros hijos.

31 и ако племената на земята донесат стоки или каква да било храна за продан в съботен ден, да не купуваме от тях в събота или в свет ден; и да се отказваме от обработването на земята всяка седма година и от изискването на всеки дълг.

En cuanto a los pueblos de la tierra que traigan mercancías o cualquier clase de grano para vender en el día de reposo, no compraremos de ellos en día de reposo ni en día santo; y renunciaremos a las cosechas del año séptimo y a la exigencia de toda deuda.

32 Н аредихме Си още да се задължим да даваме всяка година по една трета от сикъла за службата на дома на нашия Бог,

También nos imponemos la obligación de contribuir con un tercio de un siclo al año para el servicio de la casa de nuestro Dios:

33 з а присъствените хлябове, за постоянния хлебен принос, за постоянното всеизгаряне, в съботите и на новолунията и на празниците, и за светите неща, за приносите за грях в умилостивение за Израиля, и за всичката работа на дома на нашия Бог.

para el pan de la proposición y la ofrenda continua de cereal; para el holocausto continuo, los días de reposo, las lunas nuevas y las fiestas señaladas; para las cosas sagradas, para las ofrendas por el pecado para hacer expiación por Israel y para toda la obra de la casa de nuestro Dios.

34 И ние - свещениците, левитите и людете - хвърлихме жребие помежду си за приноса на дървата, за да ги докарват в дома на нашия Бог, според бащините ни домове, в определените времена всяка година, за да горят върху олтара на Господа нашия Бог според предписаното в закона;

Asimismo echamos suertes para la provisión de madera entre los sacerdotes, los levitas y el pueblo para que la traigan a la casa de nuestro Dios, conforme a nuestras casas paternas, en los tiempos fijados cada año, para quemar sobre el altar del Señor nuestro Dios, como está escrito en la ley;

35 и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво;

y para traer cada año los primeros frutos de nuestra tierra y los primeros frutos de todo árbol a la casa del Señor,

36 и да довеждаме в дома на нашия Бог, на свещениците, които служат в дома на нашия Бог, първородните от синовете си и от добитъка си, според предписаното в закона, и първородните от говедата си и от стадата си;

y traer a la casa de nuestro Dios los primogénitos de nuestros hijos y de nuestros ganados como está escrito en la ley; los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas son para los sacerdotes que ministran en la casa de nuestro Dios.

37 и да донасяме на свещениците, в стаите на дома на нашия Бог първите плодове от нашето тесто, и приносите си, и плодовете от всякакво дърво, тоже и виното и дървеното масло; и да внасяме на левитите десетъците от земята си, и левитите да вземат десетъците по всичките градове, гдето обработваме земята.

También traeremos las primicias de nuestra harina y nuestras ofrendas del fruto de todo árbol, del mosto y del aceite para los sacerdotes a las cámaras de la casa de nuestro Dios, y el diezmo de nuestro suelo a los levitas, porque los levitas son los que reciben los diezmos en todas las ciudades donde trabajamos.

38 И някой свещеник, Ааронов потомец да бъде с левитите, когато вземат десетъците; и левитете да донасят десетъка от десетъците в дома на нашия Бог, в стаите на съкровищницата.

Y un sacerdote, hijo de Aarón, estará con los levitas cuando los levitas reciban los diezmos, y los levitas llevarán la décima parte de los diezmos a la casa de nuestro Dios, a las cámaras del almacén;

39 З ащото израилтяните и левийците трябва да донасят приносите от житото, от виното и от дървеното масло в стаите, гдето са съдовете на светилището, и служащите свещеници, вратарите и първенците. И няма да оставим дома на нашия Бог.

pues los hijos de Israel y los hijos de Leví llevan la contribución del cereal, del mosto y del aceite a las cámaras; allí están los utensilios del santuario, los sacerdotes que ministran, los porteros y los cantores. Así no descuidaremos la casa de nuestro Dios.