詩 篇 25 ~ Salmos 25

picture

1 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 我 的 心 仰 望 你 。

A ti, oh Señor, elevo mi alma.

2 的 神 啊 , 我 素 來 倚 靠 你 ; 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 , 不 要 叫 我 的 仇 敵 向 我 誇 勝 。

Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, que no se regocijen sobre mí mis enemigos.

3 等 候 你 的 必 不 羞 愧 ; 惟 有 那 無 故 行 奸 詐 的 必 要 羞 愧 。

Ciertamente ninguno de los que esperan en ti será avergonzado; sean avergonzados los que sin causa se rebelan.

4 和 華 啊 , 求 你 將 你 的 道 指 示 我 , 將 你 的 路 教 訓 我 !

Señor, muéstrame tus caminos, y enséñame tus sendas.

5 你 以 你 的 真 理 引 導 我 , 教 訓 我 , 因 為 你 是 救 我 的 神 。 我 終 日 等 候 你 。

Guíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti espero todo el día.

6 和 華 啊 , 求 你 記 念 你 的 憐 憫 和 慈 愛 , 因 為 這 是 亙 古 以 來 所 常 有 的 。

Acuérdate, oh Señor, de tu compasión y de tus misericordias, que son eternas.

7 你 不 要 記 念 我 幼 年 的 罪 愆 和 我 的 過 犯 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 因 你 的 恩 惠 , 按 你 的 慈 愛 記 念 我 。

No te acuerdes de los pecados de mi juventud ni de mis transgresiones; acuérdate de mí conforme a tu misericordia, por tu bondad, oh Señor.

8 和 華 是 良 善 正 直 的 , 所 以 他 必 指 示 罪 人 走 正 路 。

Bueno y recto es el Señor; por tanto, El muestra a los pecadores el camino.

9 必 按 公 平 引 領 謙 卑 人 , 將 他 的 道 教 訓 他 們 。

Dirige a los humildes en la justicia, y enseña a los humildes su camino.

10 遵 守 他 的 約 和 他 法 度 的 人 , 耶 和 華 都 以 慈 愛 誠 實 待 他 。

Todas las sendas del Señor son misericordia y verdad para aquellos que guardan su pacto y sus testimonios.

11 和 華 啊 , 求 你 因 你 的 名 赦 免 我 的 罪 , 因 為 我 的 罪 重 大 。

Oh Señor, por amor de tu nombre, perdona mi iniquidad, porque es grande.

12 敬 畏 耶 和 華 , 耶 和 華 必 指 示 他 當 選 擇 的 道 路 。

¿Quién es el hombre que teme al Señor ? El le instruirá en el camino que debe escoger.

13 必 安 然 居 住 ; 他 的 後 裔 必 承 受 地 土 。

En prosperidad habitará su alma, y su descendencia poseerá la tierra.

14 和 華 與 敬 畏 他 的 人 親 密 ; 他 必 將 自 己 的 約 指 示 他 們 。

Los secretos del Señor son para los que le temen, y El les dará a conocer su pacto.

15 的 眼 目 時 常 仰 望 耶 和 華 , 因 為 他 必 將 我 的 腳 從 網 裡 拉 出 來 。

De continuo están mis ojos hacia el Señor, porque El sacará mis pies de la red.

16 你 轉 向 我 , 憐 恤 我 , 因 為 我 是 孤 獨 困 苦 。

Vuélvete a mí y tenme piedad, porque estoy solitario y afligido.

17 心 裡 的 愁 苦 甚 多 , 求 你 救 我 脫 離 我 的 禍 患 。

Las angustias de mi corazón han aumentado; sácame de mis congojas.

18 你 看 顧 我 的 困 苦 , 我 的 艱 難 , 赦 免 我 一 切 的 罪 。

Mira mi aflicción y mis trabajos, y perdona todos mis pecados.

19 你 察 看 我 的 仇 敵 , 因 為 他 們 人 多 , 並 且 痛 痛 地 恨 我 。

Mira mis enemigos, que son muchos, y con odio violento me detestan.

20 你 保 護 我 的 性 命 , 搭 救 我 , 使 我 不 致 羞 愧 , 因 為 我 投 靠 你 。

Guarda mi alma y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti me refugio.

21 純 全 、 正 直 保 守 我 , 因 為 我 等 候 你 。

La integridad y la rectitud me preserven, porque en ti espero.

22 啊 , 求 你 救 贖 以 色 列 脫 離 他 一 切 的 愁 苦 。

Oh Dios, redime a Israel de todas sus angustias.