詩 篇 25 ~ Psalm 25

picture

1 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 我 的 心 仰 望 你 。

By David. Unto Thee, O Jehovah, my soul I lift up.

2 的 神 啊 , 我 素 來 倚 靠 你 ; 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 , 不 要 叫 我 的 仇 敵 向 我 誇 勝 。

My God, in Thee I have trusted, Let me not be ashamed, Let not mine enemies exult over me.

3 等 候 你 的 必 不 羞 愧 ; 惟 有 那 無 故 行 奸 詐 的 必 要 羞 愧 。

Also let none waiting on Thee be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.

4 和 華 啊 , 求 你 將 你 的 道 指 示 我 , 將 你 的 路 教 訓 我 !

Thy ways, O Jehovah, cause me to know, Thy paths teach Thou me.

5 你 以 你 的 真 理 引 導 我 , 教 訓 我 , 因 為 你 是 救 我 的 神 。 我 終 日 等 候 你 。

Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.

6 和 華 啊 , 求 你 記 念 你 的 憐 憫 和 慈 愛 , 因 為 這 是 亙 古 以 來 所 常 有 的 。

Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age they.

7 你 不 要 記 念 我 幼 年 的 罪 愆 和 我 的 過 犯 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 因 你 的 恩 惠 , 按 你 的 慈 愛 記 念 我 。

Sins of my youth, and my transgressions, Do not Thou remember. According to Thy kindness be mindful of me, For Thy goodness' sake, O Jehovah.

8 和 華 是 良 善 正 直 的 , 所 以 他 必 指 示 罪 人 走 正 路 。

Good and upright Jehovah, Therefore He directeth sinners in the way.

9 必 按 公 平 引 領 謙 卑 人 , 將 他 的 道 教 訓 他 們 。

He causeth the humble to tread in judgment, And teacheth the humble His way.

10 遵 守 他 的 約 和 他 法 度 的 人 , 耶 和 華 都 以 慈 愛 誠 實 待 他 。

All the paths of Jehovah kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.

11 和 華 啊 , 求 你 因 你 的 名 赦 免 我 的 罪 , 因 為 我 的 罪 重 大 。

For Thy name's sake, O Jehovah, Thou hast pardoned mine iniquity, for it great.

12 敬 畏 耶 和 華 , 耶 和 華 必 指 示 他 當 選 擇 的 道 路 。

Who this -- the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose.

13 必 安 然 居 住 ; 他 的 後 裔 必 承 受 地 土 。

His soul in good doth remain, And his seed doth possess the land.

14 和 華 與 敬 畏 他 的 人 親 密 ; 他 必 將 自 己 的 約 指 示 他 們 。

The secret of Jehovah for those fearing Him, And His covenant -- to cause them to know.

15 的 眼 目 時 常 仰 望 耶 和 華 , 因 為 他 必 將 我 的 腳 從 網 裡 拉 出 來 。

Mine eyes continually unto Jehovah, For He bringeth out from a net my feet.

16 你 轉 向 我 , 憐 恤 我 , 因 為 我 是 孤 獨 困 苦 。

Turn Thou unto me, and favour me, For lonely and afflicted I.

17 心 裡 的 愁 苦 甚 多 , 求 你 救 我 脫 離 我 的 禍 患 。

The distresses of my heart have enlarged themselves, From my distresses bring me out.

18 你 看 顧 我 的 困 苦 , 我 的 艱 難 , 赦 免 我 一 切 的 罪 。

See mine affliction and my misery, And bear with all my sins.

19 你 察 看 我 的 仇 敵 , 因 為 他 們 人 多 , 並 且 痛 痛 地 恨 我 。

See my enemies, for they have been many, And with violent hatred they have hated me.

20 你 保 護 我 的 性 命 , 搭 救 我 , 使 我 不 致 羞 愧 , 因 為 我 投 靠 你 。

Keep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee.

21 純 全 、 正 直 保 守 我 , 因 為 我 等 候 你 。

Integrity and uprightness do keep me, For I have waited Thee.

22 啊 , 求 你 救 贖 以 色 列 脫 離 他 一 切 的 愁 苦 。

Redeem Israel, O God, from all his distresses!