1 外 邦 為 甚 麼 爭 鬧 ? 萬 民 為 甚 麼 謀 算 虛 妄 的 事 ?
Why have nations tumultuously assembled? And do peoples meditate vanity?
2 世 上 的 君 王 一 齊 起 來 , 臣 宰 一 同 商 議 , 要 敵 擋 耶 和 華 並 他 的 受 膏 者 ,
Station themselves do kings of the earth, And princes have been united together, Against Jehovah, and against His Messiah:
3 說 : 我 們 要 掙 開 他 們 的 捆 綁 , 脫 去 他 們 的 繩 索 。
`Let us draw off Their cords, And cast from us Their thick bands.'
4 那 坐 在 天 上 的 必 發 笑 ; 主 必 嗤 笑 他 們 。
He who is sitting in the heavens doth laugh, The Lord doth mock at them.
5 那 時 , 他 要 在 怒 中 責 備 他 們 , 在 烈 怒 中 驚 嚇 他 們 ,
Then doth He speak unto them in His anger, And in His wrath He doth trouble them:
6 說 : 我 已 經 立 我 的 君 在 錫 安 ─ 我 的 聖 山 上 了 。
`And I -- I have anointed My King, Upon Zion -- My holy hill.'
7 受 膏 者 說 : 我 要 傳 聖 旨 。 耶 和 華 曾 對 我 說 : 你 是 我 的 兒 子 , 我 今 日 生 你 。
I declare concerning a statute: Jehovah said unto me, `My Son Thou, I to-day have brought thee forth.
8 你 求 我 , 我 就 將 列 國 賜 你 為 基 業 , 將 地 極 賜 你 為 田 產 。
Ask of Me and I give nations -- thy inheritance, And thy possession -- the ends of earth.
9 你 必 用 鐵 杖 打 破 他 們 ; 你 必 將 他 們 如 同 窯 匠 的 瓦 器 摔 碎 。
Thou dost rule them with a sceptre of iron, As a vessel of a potter Thou dost crush them.'
10 現 在 , 你 們 君 王 應 當 省 悟 ! 你 們 世 上 的 審 判 官 該 受 管 教 !
And now, O kings, act wisely, Be instructed, O judges of earth,
11 當 存 畏 懼 事 奉 耶 和 華 , 又 當 存 戰 兢 而 快 樂 。
Serve ye Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
12 當 以 嘴 親 子 , 恐 怕 他 發 怒 , 你 們 便 在 道 中 滅 亡 , 因 為 他 的 怒 氣 快 要 發 作 。 凡 投 靠 他 的 , 都 是 有 福 的 。
Kiss the Chosen One, lest He be angry, And ye lose the way, When His anger burneth but a little, O the happiness of all trusting in Him!