1 ( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 為 我 伸 冤 , 因 我 向 來 行 事 純 全 ; 我 又 倚 靠 耶 和 華 , 並 不 搖 動 。
By David. Judge me, O Jehovah, for I in mine integrity have walked, And in Jehovah I have trusted, I slide not.
2 耶 和 華 啊 , 求 你 察 看 我 , 試 驗 我 , 熬 煉 我 的 肺 腑 心 腸 。
Try me, O Jehovah, and prove me, Purified my reins and my heart.
3 因 為 你 的 慈 愛 常 在 我 眼 前 , 我 也 按 你 的 真 理 而 行 。
For Thy kindness before mine eyes, And I have walked habitually in Thy truth.
4 我 沒 有 和 虛 謊 人 同 坐 , 也 不 與 瞞 哄 人 的 同 群 。
I have not sat with vain men, And with dissemblers I enter not.
5 我 恨 惡 惡 人 的 會 , 必 不 與 惡 人 同 坐 。
I have hated the assembly of evil doers, And with the wicked I sit not.
6 耶 和 華 啊 , 我 要 洗 手 表 明 無 辜 , 才 環 繞 你 的 祭 壇 ;
I wash in innocency my hands, And I compass Thine altar, O Jehovah.
7 我 好 發 稱 謝 的 聲 音 , 也 要 述 說 你 一 切 奇 妙 的 作 為 。
To sound with a voice of confession, And to recount all Thy wonders.
8 耶 和 華 啊 , 我 喜 愛 你 所 住 的 殿 和 你 顯 榮 耀 的 居 所 。
Jehovah, I have loved the habitation of Thy house, And the place of the tabernacle of Thine honour.
9 不 要 把 我 的 靈 魂 和 罪 人 一 同 除 掉 ; 不 要 把 我 的 性 命 和 流 人 血 的 一 同 除 掉 。
Do not gather with sinners my soul, And with men of blood my life,
10 他 們 的 手 中 有 奸 惡 , 右 手 滿 有 賄 賂 。
In whose hand a wicked device, And their right hand full of bribes.
11 至 於 我 , 卻 要 行 事 純 全 ; 求 你 救 贖 我 , 憐 恤 我 !
And I, in mine integrity I walk, Redeem me, and favour me.
12 我 的 腳 站 在 平 坦 地 方 ; 在 眾 會 中 我 要 稱 頌 耶 和 華 !
My foot hath stood in uprightness, In assemblies I bless Jehovah!