提 多 書 2 ~ Titus 2

picture

1 你 所 講 的 總 要 合 乎 那 純 正 的 道 理 。

And thou -- be speaking what doth become the sound teaching;

2 老 年 人 要 有 節 制 、 端 莊 、 自 守 , 在 信 心 、 愛 心 、 忍 耐 上 都 要 純 全 無 疵 。

aged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;

3 勸 老 年 婦 人 , 舉 止 行 動 要 恭 敬 , 不 說 讒 言 , 不 給 酒 作 奴 僕 , 用 善 道 教 訓 人 ,

aged women, in like manner, in deportment as doth become sacred persons, not false accusers, to much wine not enslaved, of good things teachers,

4 指 教 少 年 婦 人 , 愛 丈 夫 , 愛 兒 女 ,

that they may make the young women sober-minded, to be lovers of husbands, lovers of children,

5 守 , 貞 潔 , 料 理 家 務 , 待 人 有 恩 , 順 服 自 己 的 丈 夫 , 免 得 神 的 道 理 被 毀 謗 。

sober, pure, keepers of houses, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.

6 勸 少 年 人 要 謹 守 。

The younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;

7 自 己 凡 事 要 顯 出 善 行 的 榜 樣 ; 在 教 訓 上 要 正 直 、 端 莊 ,

concerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,

8 語 純 全 , 無 可 指 責 , 叫 那 反 對 的 人 , 既 無 處 可 說 我 們 的 不 是 , 便 自 覺 羞 愧 。

discourse sound, irreprehensible, that he who is of the contrary part may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.

9 僕 人 要 順 服 自 己 的 主 人 , 凡 事 討 他 的 喜 歡 , 不 可 頂 撞 他 ,

Servants -- to their own masters to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,

10 可 私 拿 東 西 ; 要 顯 為 忠 誠 , 以 致 凡 事 尊 榮 我 們 救 主 神 的 道 。

not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.

11 為 神 救 眾 人 的 恩 典 已 經 顯 明 出 來 ,

For the saving grace of God was manifested to all men,

12 訓 我 們 除 去 不 敬 虔 的 心 和 世 俗 的 情 慾 , 在 今 世 自 守 、 公 義 、 敬 虔 度 日 ,

teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age,

13 候 所 盼 望 的 福 , 並 等 候 至 大 的 神 和 我 們 ( 或 作 : 神 ─ 我 們 ) 救 主 耶 穌 基 督 的 榮 耀 顯 現 。

waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,

14 為 我 們 捨 了 自 己 , 要 贖 我 們 脫 離 一 切 罪 惡 , 又 潔 淨 我 們 , 特 作 自 己 的 子 民 , 熱 心 為 善 。

who did give himself for us, that he might ransom us from all lawlessness, and might purify to himself a peculiar people, zealous of good works;

15 些 事 你 要 講 明 , 勸 戒 人 , 用 各 等 權 柄 責 備 人 ; 不 可 叫 人 輕 看 你 。

these things be speaking, and exhorting, and convicting, with all charge; let no one despise thee!