提 摩 太 前 書 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 勸 你 , 第 一 要 為 萬 人 懇 求 、 禱 告 、 代 求 、 祝 謝 ;

I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:

2 君 王 和 一 切 在 位 的 , 也 該 如 此 , 使 我 們 可 以 敬 虔 、 端 正 、 平 安 無 事 的 度 日 。

for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,

3 是 好 的 , 在 神 我 們 救 主 面 前 可 蒙 悅 納 。

for this right and acceptable before God our Saviour,

4 願 意 萬 人 得 救 , 明 白 真 道 。

who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;

5 為 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 間 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 為 人 的 基 督 耶 穌 ;

for one God, one also mediator of God and of men, the man Christ Jesus,

6 捨 自 己 作 萬 人 的 贖 價 , 到 了 時 候 , 這 事 必 證 明 出 來 。

who did give himself a ransom for all -- the testimony in its own times --

7 為 此 奉 派 作 傳 道 的 , 作 使 徒 , 作 外 邦 人 的 師 傅 , 教 導 他 們 相 信 , 學 習 真 道 。 我 說 的 是 真 話 , 並 不 是 謊 言 。

in regard to which I was set a preacher and apostle -- truth I say in Christ, I do not lie -- a teacher of nations, in faith and truth.

8 願 男 人 無 忿 怒 , 無 爭 論 ( 或 作 : 疑 惑 ) , 舉 起 聖 潔 的 手 , 隨 處 禱 告 。

I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;

9 願 女 人 廉 恥 、 自 守 , 以 正 派 衣 裳 為 妝 飾 , 不 以 編 髮 、 黃 金 、 珍 珠 , 和 貴 價 的 衣 裳 為 妝 飾 ;

in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,

10 要 有 善 行 , 這 才 與 自 稱 是 敬 神 的 女 人 相 宜 。

but -- which becometh women professing godly piety -- through good works.

11 人 要 沉 靜 學 道 , 一 味 的 順 服 。

Let a woman in quietness learn in all subjection,

12 不 許 女 人 講 道 , 也 不 許 他 轄 管 男 人 , 只 要 沉 靜 。

and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,

13 為 先 造 的 是 亞 當 , 後 造 的 是 夏 娃 ;

for Adam was first formed, then Eve,

14 不 是 亞 當 被 引 誘 , 乃 是 女 人 被 引 誘 , 陷 在 罪 裡 。

and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,

15 而 , 女 人 若 常 存 信 心 、 愛 心 , 又 聖 潔 自 守 , 就 必 在 生 產 上 得 救 。

and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.