1 Timothée 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 J 'exhorte donc, avant toutes choses, à faire des prières, des supplications, des requêtes, des actions de grâces, pour tous les hommes,

I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:

2 p our les rois et pour tous ceux qui sont élevés en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.

for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,

3 C ela est bon et agréable devant Dieu notre Sauveur,

for this right and acceptable before God our Saviour,

4 q ui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.

who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;

5 C ar il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus Christ homme,

for one God, one also mediator of God and of men, the man Christ Jesus,

6 q ui s'est donné lui-même en rançon pour tous. C'est là le témoignage rendu en son propre temps,

who did give himself a ransom for all -- the testimony in its own times --

7 e t pour lequel j'ai été établi prédicateur et apôtre, -je dis la vérité, je ne mens pas, -chargé d'instruire les païens dans la foi et la vérité.

in regard to which I was set a preacher and apostle -- truth I say in Christ, I do not lie -- a teacher of nations, in faith and truth.

8 J e veux donc que les hommes prient en tout lieu, en élevant des mains pures, sans colère ni mauvaises pensées.

I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;

9 J e veux aussi que les femmes, vêtues d'une manière décente, avec pudeur et modestie, ne se parent ni de tresses, ni d'or, ni de perles, ni d'habits somptueux,

in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,

10 m ais qu'elles se parent de bonnes oeuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.

but -- which becometh women professing godly piety -- through good works.

11 Q ue la femme écoute l'instruction en silence, avec une entière soumission.

Let a woman in quietness learn in all subjection,

12 J e ne permets pas à la femme d'enseigner, ni de prendre de l'autorité sur l'homme; mais elle doit demeurer dans le silence.

and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,

13 C ar Adam a été formé le premier, Eve ensuite;

for Adam was first formed, then Eve,

14 e t ce n'est pas Adam qui a été séduit, c'est la femme qui, séduite, s'est rendue coupable de transgression.

and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,

15 E lle sera néanmoins sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, dans la charité, et dans la sainteté.

and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.