Nombres 25 ~ Numbers 25

picture

1 I sraël demeurait à Sittim; et le peuple commença à se livrer à la débauche avec les filles de Moab.

And Israel dwelleth in Shittim, and the people begin to go a-whoring unto daughters of Moab,

2 E lles invitèrent le peuple aux sacrifices de leurs dieux; et le peuple mangea, et se prosterna devant leurs dieux.

and they call for the people to the sacrifices of their gods, and the people eat, and bow themselves to their gods,

3 I sraël s'attacha à Baal Peor, et la colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël.

and Israel is joined to Baal-Peor, and the anger of Jehovah burneth against Israel.

4 L 'Éternel dit à Moïse: Assemble tous les chefs du peuple, et fais pendre les coupables devant l'Éternel en face du soleil, afin que la colère ardente de l'Éternel se détourne d'Israël.

And Jehovah saith unto Moses, `Take all the chiefs of the people, and hang them before Jehovah -- over-against the sun; and the fierceness of the anger of Jehovah doth turn back from Israel.'

5 M oïse dit aux juges d'Israël: Que chacun de vous tue ceux de ses gens qui se sont attachés à Baal Peor.

And Moses saith unto the judges of Israel, `Slay ye each his men who are joined to Baal-Peor.'

6 E t voici, un homme des enfants d'Israël vint et amena vers ses frères une Madianite, sous les yeux de Moïse et sous les yeux de toute l'assemblée des enfants d'Israël, tandis qu'ils pleuraient à l'entrée de la tente d'assignation.

And lo, a man of the sons of Israel hath come, and bringeth in unto his brethren the Midianitess, before the eyes of Moses, and before the eyes of all the company of the sons of Israel, who are weeping at the opening of the tent of meeting;

7 A cette vue, Phinées, fils d'Éléazar, fils du sacrificateur Aaron, se leva du milieu de l'assemblée, et prit une lance, dans sa main.

and Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron, the priest, seeth, and riseth from the midst of the company, and taketh a javelin in his hand,

8 I l suivit l'homme d'Israël dans sa tente, et il les perça tous les deux, l'homme d'Israël, puis la femme, par le bas-ventre. Et la plaie s'arrêta parmi les enfants d'Israël.

and goeth in after the man of Israel unto the hollow place, and pierceth them both, the man of Israel and the woman -- unto her belly, and the plague is restrained from the sons of Israel;

9 I l y en eut vingt-quatre mille qui moururent de la plaie.

and the dead by the plague are four and twenty thousand.

10 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

11 P hinées, fils d'Éléazar, fils du sacrificateur Aaron, a détourné ma fureur de dessus les enfants d'Israël, parce qu'il a été animé de mon zèle au milieu d'eux; et je n'ai point, dans ma colère, consumé les enfants d'Israël.

`Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the priest, hath turned back My fury from the sons of Israel, by his being zealous with My zeal in their midst, and I have not consumed the sons of Israel in My zeal.

12 C 'est pourquoi tu diras que je traite avec lui une alliance de paix.

`Therefore say, Lo, I am giving to him My covenant of peace,

13 C e sera pour lui et pour sa postérité après lui l'alliance d'un sacerdoce perpétuel, parce qu'il a été zélé pour son Dieu, et qu'il a fait l'expiation pour les enfants d'Israël.

and it hath been to him and to his seed after him a covenant of a priesthood age-during, because that he hath been zealous for his God, and doth make atonement for the sons of Israel.'

14 L 'homme d'Israël, qui fut tué avec la Madianite, s'appelait Zimri, fils de Salu; il était chef d'une maison paternelle des Siméonites.

And the name of the man of Israel who is smitten, who hath been smitten with the Midianitess, Zimri son of Salu, prince of the house of a father of the Simeonite;

15 L a femme qui fut tuée, la Madianite, s'appelait Cozbi, fille de Tsur, chef des peuplades issues d'une maison paternelle en Madian.

and the name of the woman who is smitten, the Midianitess, Cozbi daughter of Zur, head of a people -- of the house of a father in Midian he.

16 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

17 T raite les Madianites en ennemis, et tuez-les;

`Distress the Midianites, and ye have smitten them,

18 c ar ils se sont montrés vos ennemis, en vous séduisant par leurs ruses, dans l'affaire de Peor, et dans l'affaire de Cozbi, fille d'un chef de Madian, leur soeur, tuée le jour de la plaie qui eut lieu à l'occasion de Peor.

for they are adversaries to you with their frauds, which they have acted fraudulently to you, concerning the matter of Peor, and concerning the matter of Cozbi, daughter of a prince of Midian, their sister, who is smitten in the day of the plague for the matter of Peor.'