Proverbes 2 ~ Proverbs 2

picture

1 M on fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,

My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,

2 S i tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;

To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,

3 O ui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,

For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,

4 S i tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,

If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,

5 A lors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.

Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.

6 C ar l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;

For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.

7 I l tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,

Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.

8 E n protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.

To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.

9 A lors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.

Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness -- every good path.

10 C ar la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;

For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,

11 L a réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,

Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,

12 P our te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,

To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,

13 D e ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,

Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,

14 Q ui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,

Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,

15 Q ui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;

Whose paths crooked, Yea, they are perverted in their ways.

16 P our te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,

17 Q ui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;

Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.

18 C ar sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:

For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.

19 A ucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.

None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.

20 T u marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.

That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.

21 C ar les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;

For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,

22 M ais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.

And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!