詩 篇 2 ~ Salmos 2

picture

1 邦 為 甚 麼 爭 鬧 ? 萬 民 為 甚 麼 謀 算 虛 妄 的 事 ?

¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad?

2 上 的 君 王 一 齊 起 來 , 臣 宰 一 同 商 議 , 要 敵 擋 耶 和 華 並 他 的 受 膏 者 ,

Estarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra Jehová, y contra su ungido, diciendo:

3 : 我 們 要 掙 開 他 們 的 捆 綁 , 脫 去 他 們 的 繩 索 。

Rompamos sus coyundas, Y echemos de nosotros sus cuerdas.

4 坐 在 天 上 的 必 發 笑 ; 主 必 嗤 笑 他 們 。

El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.

5 時 , 他 要 在 怒 中 責 備 他 們 , 在 烈 怒 中 驚 嚇 他 們 ,

Entonces hablará á ellos en su furor, Y turbarálos con su ira.

6 : 我 已 經 立 我 的 君 在 錫 安 ─ 我 的 聖 山 上 了 。

Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad.

7 膏 者 說 : 我 要 傳 聖 旨 。 耶 和 華 曾 對 我 說 : 你 是 我 的 兒 子 , 我 今 日 生 你 。

Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy.

8 求 我 , 我 就 將 列 國 賜 你 為 基 業 , 將 地 極 賜 你 為 田 產 。

Pídeme, y te daré por heredad las gentes, Y por posesión tuya los términos de la tierra.

9 必 用 鐵 杖 打 破 他 們 ; 你 必 將 他 們 如 同 窯 匠 的 瓦 器 摔 碎 。

Quebrantarlos has con vara de hierro: Como vaso de alfarero los desmenuzarás.

10 在 , 你 們 君 王 應 當 省 悟 ! 你 們 世 上 的 審 判 官 該 受 管 教 !

Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra.

11 存 畏 懼 事 奉 耶 和 華 , 又 當 存 戰 兢 而 快 樂 。

Servid á Jehová con temor, Y alegraos con temblor.

12 以 嘴 親 子 , 恐 怕 他 發 怒 , 你 們 便 在 道 中 滅 亡 , 因 為 他 的 怒 氣 快 要 發 作 。 凡 投 靠 他 的 , 都 是 有 福 的 。

Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, Cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.