1 以 色 列 王 耶 羅 波 安 二 十 七 年 , 猶 大 王 亞 瑪 謝 的 兒 子 亞 撒 利 雅 登 基 ,
En el año veintisiete de Jeroboam, rey de Israel, comenzó a reinar Azarías, hijo de Amasías, rey de Judá.
2 他 登 基 的 時 候 年 十 六 歲 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 五 十 二 年 。 他 母 親 名 叫 耶 可 利 雅 , 是 耶 路 撒 冷 人 。
Tenía dieciséis años cuando comenzó a reinar, y reinó cincuenta y dos años en Jerusalén. El nombre de su madre era Jecolía, de Jerusalén.
3 亞 撒 利 雅 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 , 效 法 他 父 親 亞 瑪 謝 一 切 所 行 的 ;
E hizo lo recto ante los ojos del Señor, conforme a todo lo que su padre Amasías había hecho.
4 只 是 邱 壇 還 沒 有 廢 去 , 百 姓 仍 在 那 裡 獻 祭 燒 香 。
Sólo que los lugares altos no fueron quitados; el pueblo todavía sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos.
5 耶 和 華 降 災 與 王 , 使 他 長 大 痲 瘋 , 直 到 死 日 , 他 就 住 在 別 的 宮 裡 。 他 的 兒 子 約 坦 管 理 家 事 , 治 理 國 民 。
Y el Señor hirió al rey, y quedó leproso hasta el día de su muerte. Y habitó en una casa separada, mientras Jotam, hijo del rey, estaba al frente de la casa, gobernando al pueblo de la tierra.
6 亞 撒 利 雅 其 餘 的 事 , 凡 他 所 行 的 都 寫 在 猶 大 列 王 記 上 。
Los demás hechos de Azarías y todo lo que hizo, ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Judá?
7 亞 撒 利 雅 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 衛 城 他 列 祖 的 墳 地 裡 。 他 兒 子 約 坦 接 續 他 作 王 。
Y durmió Azarías con sus padres, y lo sepultaron con sus padres en la ciudad de David, y su hijo Jotam reinó en su lugar. Varios reyes de Israel
8 猶 大 王 亞 撒 利 雅 三 十 八 年 , 耶 羅 波 安 的 兒 子 撒 迦 利 雅 在 撒 瑪 利 亞 作 以 色 列 王 六 個 月 。
En el año treinta y ocho de Azarías, rey de Judá, Zacarías, hijo de Jeroboam, reinó seis meses sobre Israel en Samaria.
9 他 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 效 法 他 列 祖 所 行 的 , 不 離 開 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 的 那 罪 。
E hizo lo malo ante los ojos del Señor, como habían hecho sus padres; no se apartó de los pecados con que Jeroboam, hijo de Nabat, hizo pecar a Israel.
10 雅 比 的 兒 子 沙 龍 背 叛 他 , 在 百 姓 面 前 擊 殺 他 , 篡 了 他 的 位 。
Entonces Salum, hijo de Jabes, conspiró contra él y lo hirió delante del pueblo y lo mató, y reinó en su lugar.
11 撒 迦 利 雅 其 餘 的 事 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
Los demás hechos de Zacarías, he aquí, están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel.
12 這 是 從 前 耶 和 華 應 許 耶 戶 說 : 你 的 子 孫 必 坐 以 色 列 的 國 位 直 到 四 代 。 這 話 果 然 應 驗 了 。
Esta es la palabra que el Señor habló a Jehú, diciendo: Tus hijos hasta la cuarta generación se sentarán en el trono de Israel. Y así fue.
13 猶 大 王 烏 西 雅 ( 就 是 亞 撒 利 雅 ) 三 十 九 年 , 雅 比 的 兒 子 沙 龍 登 基 在 撒 瑪 利 亞 作 王 一 個 月 。
Salum, hijo de Jabes, comenzó a reinar en el año treinta y nueve de Uzías, rey de Judá, y reinó un mes en Samaria.
14 迦 底 的 兒 子 米 拿 現 從 得 撒 上 撒 瑪 利 亞 , 殺 了 雅 比 的 兒 子 沙 龍 , 篡 了 他 的 位 。
Entonces Manahem, hijo de Gadi, subió de Tirsa y vino a Samaria, e hirió a Salum, hijo de Jabes, en Samaria, y lo mató y reinó en su lugar.
15 沙 龍 其 餘 的 事 和 他 背 叛 的 情 形 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
Los demás hechos de Salum y la conspiración que tramó, he aquí, están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel.
16 那 時 米 拿 現 從 得 撒 起 攻 打 提 斐 薩 和 其 四 境 , 擊 殺 城 中 一 切 的 人 , 剖 開 其 中 所 有 的 孕 婦 , 都 因 他 們 沒 有 給 他 開 城 。
Entonces Manahem hirió a Tifsa y a todos los que estaban en ella y en sus alrededores desde Tirsa, porque no le abrieron las puertas, por eso la hirió; y abrió el vientre a todas las mujeres que estaban encinta.
17 猶 大 王 亞 撒 利 雅 三 十 九 年 , 迦 底 的 兒 子 米 拿 現 登 基 , 在 撒 瑪 利 亞 作 以 色 列 王 十 年 。
En el año treinta y nueve de Azarías, rey de Judá, Manahem, hijo de Gadi, comenzó a reinar sobre Israel; y reinó diez años en Samaria.
18 他 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 終 身 不 離 開 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 的 那 罪 。
E hizo lo malo ante los ojos del Señor; todos sus días no se apartó de los pecados con que Jeroboam, hijo de Nabat, hizo pecar a Israel.
19 亞 述 王 普 勒 來 攻 擊 以 色 列 國 , 米 拿 現 給 他 一 千 他 連 得 銀 子 , 請 普 勒 幫 助 他 堅 定 國 位 。
Pul, rey de Asiria, vino contra el país, y Manahem dio a Pul mil talentos de plata para que su mano estuviera con él para fortalecer el reino bajo su mando.
20 米 拿 現 向 以 色 列 一 切 大 富 戶 索 要 銀 子 , 使 他 們 各 出 五 十 舍 客 勒 , 就 給 了 亞 述 王 。 於 是 亞 述 王 回 去 , 不 在 國 中 停 留 。
Entonces Manahem exigió el dinero a Israel, a todos los ricos poderosos, de cada uno cincuenta siclos de plata para pagar al rey de Asiria. Y el rey de Asiria se volvió y no se detuvo allí en el país.
21 米 拿 現 其 餘 的 事 , 凡 他 所 行 的 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
Los demás hechos de Manahem y todo lo que hizo, ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel?
22 米 拿 現 與 他 列 祖 同 睡 。 他 兒 子 比 加 轄 接 續 他 作 王 。
Y durmió Manahem con sus padres, y su hijo Pekaía reinó en su lugar.
23 猶 大 王 亞 撒 利 雅 五 十 年 , 米 拿 現 的 兒 子 比 加 轄 在 撒 瑪 利 亞 登 基 作 以 色 列 王 二 年 。
En el año cincuenta de Azarías, rey de Judá, Pekaía, hijo de Manahem, comenzó a reinar sobre Israel en Samaria, y reinó dos años.
24 他 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 不 離 開 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 的 那 罪 。
E hizo lo malo ante los ojos del Señor; no se apartó de los pecados con que Jeroboam, hijo de Nabat, hizo pecar a Israel.
25 比 加 轄 的 將 軍 、 利 瑪 利 的 兒 子 比 加 背 叛 他 , 在 撒 瑪 利 亞 王 宮 裡 的 衛 所 殺 了 他 。 亞 珥 歌 伯 和 亞 利 耶 並 基 列 的 五 十 人 幫 助 比 加 ; 比 加 擊 殺 他 , 篡 了 他 的 位 。
Entonces su oficial, Peka, hijo de Remalías, conspiró contra él y lo hirió en Samaria, en la ciudadela de la casa del rey, y también a Argob y a Arie; y con él estaban cincuenta hombres de los hijos de los galaaditas. Y lo mató y reinó en su lugar.
26 比 加 轄 其 餘 的 事 , 凡 他 所 行 的 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
Los demás hechos de Pekaía y todo lo que hizo, he aquí, están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel.
27 猶 大 王 亞 撒 利 雅 五 十 二 年 , 利 瑪 利 的 兒 子 比 加 在 撒 瑪 利 亞 登 基 作 以 色 列 王 二 十 年 。
En el año cincuenta y dos de Azarías, rey de Judá, Peka, hijo de Remalías, comenzó a reinar sobre Israel en Samaria, y reinó veinte años.
28 他 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 不 離 開 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 的 那 罪 。
E hizo lo malo ante los ojos del Señor; no se apartó de los pecados con que Jeroboam, hijo de Nabat, hizo pecar a Israel.
29 以 色 列 王 比 加 年 間 , 亞 述 王 提 革 拉 毗 列 色 來 奪 了 以 雲 、 亞 伯 伯 瑪 迦 、 亞 挪 、 基 低 斯 、 夏 瑣 、 基 列 、 加 利 利 , 和 拿 弗 他 利 全 地 , 將 這 些 地 方 的 居 民 都 擄 到 亞 述 去 了 。
En los días de Peka, rey de Israel, vino Tiglat-pileser, rey de Asiria, y tomó Ijón, Abel-bet-maaca, Janoa, Cedes, Hazor, Galaad y Galilea, toda la tierra de Neftalí; y los llevó cautivos a Asiria.
30 烏 西 雅 的 兒 子 約 坦 二 十 年 , 以 拉 的 兒 子 何 細 亞 背 叛 利 瑪 利 的 兒 子 比 加 , 擊 殺 他 , 篡 了 他 的 位 。
Y Oseas, hijo de Ela, tramó una conspiración contra Peka, hijo de Remalías, y lo hirió y le dio muerte; y reinó en su lugar, en el año veinte de Jotam, hijo de Uzías.
31 比 加 其 餘 的 事 , 凡 他 所 行 的 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
Los demás hechos de Peka y todo lo que hizo, he aquí, están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel. Reinado de Jotam
32 以 色 列 王 利 瑪 利 的 兒 子 比 加 第 二 年 , 猶 大 王 烏 西 雅 的 兒 子 約 坦 登 基 。
En el segundo año de Peka, hijo de Remalías, rey de Israel, comenzó a reinar Jotam, hijo de Uzías, rey de Judá.
33 他 登 基 的 時 候 年 二 十 五 歲 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 十 六 年 。 他 母 親 名 叫 耶 路 沙 , 是 撒 督 的 女 兒 。
Tenía veinticinco años cuando comenzó a reinar, y reinó dieciséis años en Jerusalén; y el nombre de su madre era Jerusa, hija de Sadoc.
34 約 坦 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 , 效 法 他 父 親 烏 西 雅 一 切 所 行 的 ;
E hizo lo recto ante los ojos del Señor; hizo conforme a todo lo que su padre Uzías había hecho.
35 只 是 邱 壇 還 沒 有 廢 去 , 百 姓 仍 在 那 裡 獻 祭 燒 香 。 約 坦 建 立 耶 和 華 殿 的 上 門 。
Sólo que los lugares altos no fueron quitados; el pueblo todavía sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos. El edificó la puerta superior de la casa del Señor.
36 約 坦 其 餘 的 事 , 凡 他 所 行 的 都 寫 在 猶 大 列 王 記 上 。
Los demás hechos de Jotam y todo lo que hizo, ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Judá?
37 在 那 些 日 子 , 耶 和 華 才 使 亞 蘭 王 利 汛 和 利 瑪 利 的 兒 子 比 加 去 攻 擊 猶 大 。
En aquellos días el Señor comenzó a enviar a Rezín, rey de Aram, y a Peka, hijo de Remalías, contra Judá.
38 約 坦 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 他 祖 大 衛 城 他 列 祖 的 墳 地 裡 。 他 兒 子 亞 哈 斯 接 續 他 作 王 。
Y durmió Jotam con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de su padre David; y su hijo Acaz reinó en su lugar.