1 И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,
Y DE ella recibisteis vosotros, que estabais muertos en vuestros delitos y pecados,
2 в които сте ходили някога според вървежа на тоя свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действува в синовете на непокорството;
En que en otro tiempo anduvisteis conforme á la condición de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de desobediencia:
3 м ежду които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите, и по естество сме били чада на гнева, както и другите.
Entre los cuales todos nosotros también vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de los pensamientos; y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.
4 Б ог, обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,
Empero Dios, que es rico en misericordia, por su mucho amor con que nos amó,
5 д аже, когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, съживи ни заедно с Христа (по благодат сте спасени),
Aun estando nosotros muertos en pecados, nos dió vida juntamente con Cristo; por gracia sois salvos;
6 и , като ни съвъзкреси, тури ни да седим с Него в небесни места, в Христа Исуса;
Y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los cielos con Cristo Jesús,
7 з а да показва през идните векове премногото богатства на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христа Исуса.
Para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.
8 З ащото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от сами нас; това е дар от Бога;
Porque por gracia sois salvos por la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios:
9 н е чрез дела, за да се не похвали никой.
No por obras, para que nadie se gloríe.
10 З ащото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.
Porque somos hechura suya, criados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que anduviésemos en ellas.
11 З атова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тия, които се наричат обрязани с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,
Por tanto, acordaos que en otro tiempo vosotros los Gentiles en la carne, que erais llamados incircuncisión por la que se llama circuncisión, hecha con mano en la carne;
12 в онова време бяхте отделени от Христа, странни на Израилевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бог на света.
Que en aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la república de Israel, y extranjeros á los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
13 А сега в Христа Исуса вие, които някога сте били далеч, сте поставени близу чрез кръвта на Христа.
Mas ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.
14 З ащото Той е нашият мир, който направи двата отдела едно, и развали средната стена, която ги отделяше,
Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación;
15 к ато в плътта Си унищожи враждата, сиреч, закона със заповедите му изразени в постановления, за да създаде в Себе Си двата в един нов човек, и тъй да направи мир,
Dirimiendo en su carne las enemistades, la ley de los mandamientos en orden á ritos, para edificar en sí mismo los dos en un nuevo hombre, haciendo la paz,
16 и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.
Y reconciliar por la cruz con Dios á ambos en un mismo cuerpo, matando en ella las enemistades.
17 И като дойде, благовествува мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тия, които бяха близу;
Y vino, y anunció la paz á vosotros que estabais lejos, y á los que estaban cerca:
18 з ащото чрез Него и едните и другите имаме своя достъп при Отца в един Дух.
Que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.
19 З атова вие не сте вече странни и пришелци, но сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство:
Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios;
20 п онеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като с краеъгълен камък сам Христос Исус,
Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo;
21 в ърху когото всяко здание, стройно сглобено расте за храм свет на Господа;
En el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para ser un templo santo en el Señor:
22 в който и вие се вграждате заедно в Духа на Божие обиталище
En el cual vosotros también sois juntamente edificados, para morada de Dios en Espíritu.