1 Е то списъкът
ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
2 с ъздаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
3 А дам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
6 С ит живя сто и пет години и роди Еноса.
Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
9 Е нос живя деветдесет години и роди Кенана.
Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
12 К енан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
15 М аалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
18 Я ред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
21 Е нох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 М атусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
28 Л амех живя сто осемдесет и две години и роди син;
Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.