Битие 5 ~ Génesis 5

picture

1 Е то списъкът

ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;

2 с ъздаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.

Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.

3 А дам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.

Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.

4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.

Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.

5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.

Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.

6 С ит живя сто и пет години и роди Еноса.

Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.

7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.

Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.

8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.

Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.

9 Е нос живя деветдесет години и роди Кенана.

Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.

10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.

Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.

11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.

Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.

12 К енан живя седемдесет години и роди Маалалеила.

Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.

13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.

Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.

14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.

Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.

15 М аалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.

Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.

16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.

Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.

17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.

Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.

18 Я ред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.

Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.

19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.

Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.

20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.

Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.

21 Е нох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.

Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.

22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.

Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.

23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.

Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.

24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.

Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.

25 М атусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.

Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.

26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.

Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.

27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.

Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.

28 Л амех живя сто осемдесет и две години и роди син;

Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:

29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.

Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.

30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.

Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.

31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.

Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.

32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.

Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.