Genesis 5 ~ Génesis 5

picture

1 T his is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.

ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;

2 M ale and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.

Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.

3 A nd Adam lived a hundred and thirty years, and begot in his likeness, after his image, and called his name Seth.

Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.

4 A nd the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.

Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.

5 A nd all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.

Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.

6 A nd Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.

Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.

7 A nd Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.

Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.

8 A nd all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.

Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.

9 A nd Enosh lived ninety years, and begot Cainan.

Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.

10 A nd Enosh lived after he had begotten Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.

Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.

11 A nd all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.

Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.

12 A nd Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.

Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.

13 A nd Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.

Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.

14 A nd all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.

Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.

15 A nd Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.

Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.

16 A nd Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.

Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.

17 A nd all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.

Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.

18 A nd Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.

Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.

19 A nd Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.

Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.

20 A nd all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.

Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.

21 A nd Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.

Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.

22 A nd Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.

Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.

23 A nd all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.

Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.

24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.

25 A nd Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.

Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.

26 A nd Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.

Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.

27 A nd all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.

Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.

28 A nd Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.

Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:

29 A nd he called his name Noah, saying, This shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.

Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.

30 A nd Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.

Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.

31 A nd all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.

Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.

32 A nd Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.

Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.