1 T he sons of Judah: Pherez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
LOS hijos de Judá: Phares, Hesrón, Carmi, Hur, y Sobal.
2 A nd Reaiah the son of Shobal begot Jahath; and Jahath begot Ahumai and Lahad. These are the families of the Zoreathites.
Y Reaías hijo de Sobal, engendró á Jahath; y Jahath engendró á Ahumai y á Laad. Estas son las familias de los Sorathitas.
3 A nd these the father of Etam: Jizreel, and Jishma, and Jidbash; and the name of their sister was Hazlelponi;
Y estas son las del padre de Etham: Jezreel, Isma, é Ibdas. Y el nombre de su hermana fué Haslelponi.
4 a nd Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah: these were the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, father of Bethlehem.
Y Penuel fué padre de Gedor, y Ezer padre de Husa. Estos fueron los hijos de Hur, primogénito de Ephrata, padre de Beth-lehem.
5 — And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Y Asur padre de Tecoa tuvo dos mujeres, á saber, Helea, y Naara.
6 A nd Naarah bore him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Ahashtari: these were the sons of Naarah.
Y Naara le parió á Auzam, y á Hepher, á Themeni, y á Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.
7 A nd the sons of Helah: Zereth, and Zohar, and Ethnan.
Y los hijos de Helea: Sereth, Jesohar, Ethnán.
8 A nd Koz begot Anub, and Hazzobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
Y Cos engendró á Anob, y á Sobeba, y la familia de Aharhel hijo de Arum.
9 A nd Jabez was more honoured than his brethren; and his mother called his name Jabez, saying, Because I bore him with pain.
Y Jabes fué más ilustre que sus hermanos, al cual su madre llamó Jabes, diciendo: Por cuanto le parí en dolor.
10 A nd Jabez called on the God of Israel saying, Oh that thou wouldest richly bless me, and enlarge my border, and that thy hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God brought about what he had requested.
E invocó Jabes al Dios de Israel, diciendo: Oh si me dieras bendición, y ensancharas mi término, y si tu mano fuera conmigo, y me libraras de mal, que no me dañe! E hizo Dios que le viniese lo que pidió.
11 A nd Chelub the brother of Shuah begot Mehir, who was the father of Eshton.
Y Caleb hermano de Sua engendró á Machîr, el cual fué padre de Esthón.
12 A nd Eshton begot Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of the city of Nahash: these were the men of Rechah.
Y Esthón engendró á Beth-rapha, á Phasea, y á Tehinna, padre de la ciudad de Naas: estos son los varones de Rechâ.
13 — And the sons of Kenaz: Othniel and Seraiah; and the sons of Othniel: Hathath.
Los hijos de Cenes: Othniel, y Seraiah. Los hijos de Othniel: Hathath,
14 A nd Meonothai begot Ophrah: and Seraiah begot Joab, the father of the valley of craftsmen; for they were craftsmen.
Y Maonathi, el cual engendró á, Ophra: y Seraiah engendró á Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.
15 — And the sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the sons of Elah, … and Kenaz.
Los hijos de Caleb hijo de Jephone: Iru, Ela, y Naham; é hijo de Ela, fué Cenez.
16 — And the sons of Jehalleleel: Ziph and Ziphah, Tiria and Asareel.
Los hijos de Jaleleel: Zip, Ziphas, Tirias, y Asareel.
17 — And the sons of Ezra: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she conceived Miriam, and Shammai, and Jishbah the father of Eshtemoa.
Y los hijos de Ezra: Jeter, Mered, Epher, y Jalón: también engendró á Mariam, y Sammai, y á Isba, padre de Esthemoa.
18 A nd his wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh whom Mered took.
Y su mujer Judaía le parió á Jered padre de Gedor, y á Heber padre de Sochô, y á Icuthiel padre de Zanoa. Estos fueron los hijos de Bethia hija de Faraón, con la cual casó Mered.
19 — And the sons of the wife of Hodijah, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
Y los hijos de la mujer de Odías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila de Garmi, y Esthemoa de Maachâti.
20 — And the sons of Shimon: Amnon and Rinnah, Ben-hanan and Tilon.—And the sons of Jishi: Zoheth and Ben-Zoheth.
Y los hijos de Simón: Amnón, y Rinna, hijo de Hanán, y Tilón. Y los hijos de Isi: Zoheth, y Benzoheth.
21 T he sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lechah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of byssus-workers, of the house of Ashbea,
Los hijos de Sela, hijo de Judá: Er, padre de Lechâ, y Laada, padre de Maresa, y de la familia de la casa del oficio del lino en la casa de Asbea;
22 a nd Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab, and Jashubi-lehem. And these are ancient things.
Y Joacim, y los varones de Chôzeba, y Joas, y Saraph, los cuales moraron en Moab, y Jasubi-lehem, que son palabras antiguas.
23 T hese were the potters, and those that abode among plantations and enclosures: there they dwelt with the king for his work.
Estos fueron alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra.
24 T he sons of Simeon: Nemuel and Jamin, Jarib, Zerah, Saul;
Los hijos de Simeón: Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;
25 S hallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
También Sallum su hijo, Mibsam su hijo, y Misma su hijo.
26 A nd the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son;
Los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zachûr su hijo, y Simi su hijo.
27 a nd Shimei had sixteen sons and six daughters. And his brethren had not many sons; neither did all their family multiply like to the sons of Judah.
Los hijos de Simi fueron diez y seis, y seis hijas: mas sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni multiplicaron toda su familia como los hijos de Judá.
28 A nd they abode at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-Shual,
Y habitaron en Beer-seba, y en Molada, y en Hasar-sual,
29 a nd at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
Y en Bala, y en Esem, y en Tholad,
30 a nd at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
Y en Bethuel, y en Horma, y en Siclag.
31 a nd at Beth-marcaboth, and Hazar-susim, and at Beth-biri, and at Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
Y en Beth-marchâboth, y en Hasasusim, y en Beth-birai, y en Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reino de David.
32 A nd their villages were Etam and Ain, Rimmon and Tochen, and Ashan, five cities;
Y sus aldeas fueron Etam, Ain, Rimmón, y Tochên, y Asán, cinco pueblos;
33 a nd all their villages that were round about these cities, as far as Baal. These were their habitations and their genealogical register.
Y todos su villajes que estaban en contorno de estas ciudades hasta Baal. Esta fué su habitación, y esta su descendencia.
34 A nd Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
Y Mesobab, y Jamlech, y Josías hijo de Amasías;
35 a nd Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
Joel, y Jehú hijo de Josibias, hijo de Seraíah, hijo de Aziel;
36 a nd Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
Y Elioenai, Jacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías;
37 a nd Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah:
Y Ziza hijo de Siphi, hijo de Allón, hijo de Jedaía, hijo de Simri, hijo de Semaías.
38 t hese mentioned by name were princes in their families; and their fathers' houses increased greatly.
Estos por sus nombres son los principales que vinieron en sus familias, y que fueron multiplicados muy mucho en las casas de sus padres.
39 A nd they went to the entrance of Gedor, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
Y llegaron hasta la entrada de Gador hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados.
40 A nd they found fat and good pasture, and a land widely extended and quiet and fertile, for they who had dwelt there formerly were of Ham.
Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, y quieta y reposada, porque los de Châm la habitaban de antes.
41 A nd these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; for there was pasture there for their flocks.
Y estos que han sido escritos por sus nombres, vinieron en días de Ezechîas rey de Judá, y desbarataron sus tiendas y estancias que allí hallaron, y destruyéronlos, hasta hoy, y habitaron allí en lugar de ellos; por cuanto había allí pastos para sus ganados.
42 A nd five hundred men of them, of the sons of Simeon, went to mount Seir, having at their head Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Jishi,
Y asimismo quinientos hombres de ellos, de los hijos de Simeón, se fueron al monte de seir, llevando por capitanes á Pelatía, y á Nearías, y á Rephaías, y á Uzziel, hijos de Isi;
43 a nd they smote the rest of the Amalekites that had escaped; and they dwelt there unto this day.
E hirieron á las reliquias que habían quedado de Amalec, y habitaon allí hasta hoy.