1 Chronicles 4 ~ 1 Летописи 4

picture

1 T he sons of Judah: Pherez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.

Юдови синове: Фарес, Есрон, Хармий, Ор и Совал.

2 A nd Reaiah the son of Shobal begot Jahath; and Jahath begot Ahumai and Lahad. These are the families of the Zoreathites.

Реайя, Соваловият син, роди Яат; и Яат роди Ахумай и Лаад. Тези са семействата на сарайците.

3 A nd these the father of Etam: Jizreel, and Jishma, and Jidbash; and the name of their sister was Hazlelponi;

И ето синовете на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; името на сестра им беше Аселелфония,

4 a nd Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah: these were the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, father of Bethlehem.

и Фануил, Гедеровият баща, и Езер, Хусовият баща. Тези са потомците на Ор, първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.

5 And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

Асхор, Текуевият баща, имаше две жени - Хала и Наара.

6 A nd Naarah bore him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Ahashtari: these were the sons of Naarah.

Наара му роди Ахузам, Ефер, Темания и Ахастар; тези бяха синовете на Наара.

7 A nd the sons of Helah: Zereth, and Zohar, and Ethnan.

А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.

8 A nd Koz begot Anub, and Hazzobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

Кос роди Анув, Совива и семействата на Ахарил, Арумовия син.

9 A nd Jabez was more honoured than his brethren; and his mother called his name Jabez, saying, Because I bore him with pain.

А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис, като казваше: Понеже го родих в скръб.

10 A nd Jabez called on the God of Israel saying, Oh that thou wouldest richly bless me, and enlarge my border, and that thy hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God brought about what he had requested.

И Явис призова Израелевия Бог, като каза: Дано действително ме благословиш и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мен, и да ме пазиш от зло, за да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.

11 A nd Chelub the brother of Shuah begot Mehir, who was the father of Eshton.

А Хелуви, Суевият брат, роди Махир; той беше Естоновият баща.

12 A nd Eshton begot Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of the city of Nahash: these were the men of Rechah.

А Естон роди Ветраф, Фасей и Техин, основател на град Наас; тези са мъжете на Риха.

13 And the sons of Kenaz: Othniel and Seraiah; and the sons of Othniel: Hathath.

А Кенезови синове бяха: Готониил и Сарайя; а Готониилов син - Атат.

14 A nd Meonothai begot Ophrah: and Seraiah begot Joab, the father of the valley of craftsmen; for they were craftsmen.

А Меонотай роди Офра; а Сарайя роди Йоав, родоначалника на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.

15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the sons of Elah, … and Kenaz.

А синовете на Халев, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Иловият син беше Кенез.

16 And the sons of Jehalleleel: Ziph and Ziphah, Tiria and Asareel.

И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.

17 And the sons of Ezra: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she conceived Miriam, and Shammai, and Jishbah the father of Eshtemoa.

А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон; а жената на Меред роди Мариам, Самая и Есва, Естемовия баща;

18 A nd his wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh whom Mered took.

а другата му жена, Юдея, роди Яред, Гедоровия баща, Хевер, Соховия баща, и Екутиил, Заноевия баща. И тези са синовете на Вития, фараоновата дъщеря, която взе Меред;

19 And the sons of the wife of Hodijah, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

и синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.

20 And the sons of Shimon: Amnon and Rinnah, Ben-hanan and Tilon.—And the sons of Jishi: Zoheth and Ben-Zoheth.

А Симонови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон; и Есиеви синове: Зохет и Вен-зохет.

21 T he sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lechah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of byssus-workers, of the house of Ashbea,

Синовете на Шела, Юдовия син, бяха Ир, баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тези, които работеха висон, от Асвеевия дом,

22 a nd Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab, and Jashubi-lehem. And these are ancient things.

и Йоаким, и мъжете на Хозива, и Йоас, и Сараф, които владееха в Моав и Ясувилехем. Това е според стари записки.

23 T hese were the potters, and those that abode among plantations and enclosures: there they dwelt with the king for his work.

Те бяха грънчарите и жителите в Нетаим и Гедира; там живееха с царя, за да му работят. Симеоновото племе

24 T he sons of Simeon: Nemuel and Jamin, Jarib, Zerah, Saul;

Симеонови синове бяха: Намуил, Ямин, Ярив, Зара и Саул;

25 S hallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

негов син - Селум; негов син - Мавсам; негов син - Масма.

26 A nd the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son;

А Масмови синове: син му Амуил; негов син - Закхур; негов син - Семей.

27 a nd Shimei had sixteen sons and six daughters. And his brethren had not many sons; neither did all their family multiply like to the sons of Judah.

А Семей роди шестнадесет синове и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито цялото им семейство се умножи като Юдовите потомци.

28 A nd they abode at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-Shual,

Те се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,

29 a nd at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,

във Вала, Есем и Толад,

30 a nd at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,

във Ватуил, Хорма и Сиклаг,

31 a nd at Beth-marcaboth, and Hazar-susim, and at Beth-biri, and at Shaaraim. These were their cities until the reign of David.

във Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и Саараим; тези бяха техните градове до царуването на Давид.

32 A nd their villages were Etam and Ain, Rimmon and Tochen, and Ashan, five cities;

И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,

33 a nd all their villages that were round about these cities, as far as Baal. These were their habitations and their genealogical register.

и всичките села, които бяха около тези градове, до Ваал; тези бяха местожителствата им и родословията им.

34 A nd Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,

А Месовав, Ямлих, Йоса, Амасиевият син,

35 a nd Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

Йоил, Ииуй, син на Йосивия, син на Сарайя, син на Асиил,

36 a nd Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,

и Елиоинай, Яков, Есохайя, Асайя, Адиил, Есимиил, Ванайя

37 a nd Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah:

и Зиза, син на Сифий, син на Алон, син на Едайя, син на Симрий, син на Семая -

38 t hese mentioned by name were princes in their families; and their fathers' houses increased greatly.

тези, споменати по имена, бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.

39 A nd they went to the entrance of Gedor, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

А Симеоновите потомци отидоха чак до прохода на Гедор на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.

40 A nd they found fat and good pasture, and a land widely extended and quiet and fertile, for they who had dwelt there formerly were of Ham.

И намериха тлъста и добра паша; и земята беше широка, спокойна и мирна, защото тези, които преди това живееха там, бяха Хамови потомци.

41 A nd these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; for there was pasture there for their flocks.

И тези, написани по име, дойдоха в дните на Юдейския цар Езекия и разрушиха шатрите им, и поразиха моавците, които намериха там, и ги погубиха така, че не остана нито един от тях до днес, и на тяхно място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.

42 A nd five hundred men of them, of the sons of Simeon, went to mount Seir, having at their head Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Jishi,

А някои от тях, именно петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафайя и Озиил,

43 a nd they smote the rest of the Amalekites that had escaped; and they dwelt there unto this day.

и поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, където са и до днес.