Colossians 3 ~ Colosenses 3

picture

1 I f therefore ye have been raised with the Christ, seek the things above, where the Christ is, sitting at right hand of God:

SI habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.

2 h ave your mind on the things above, not on the things on the earth;

Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.

3 f or ye have died, and your life is hid with the Christ in God.

Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.

4 W hen the Christ is manifested who our life, then shall ye also be manifested with him in glory.

Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.

5 P ut to death therefore your members which upon the earth, fornication, uncleanness, vile passions, evil lust, and unbridled desire, which is idolatry.

Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:

6 O n account of which things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión.

7 I n which ye also once walked when ye lived in these things.

En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.

8 B ut now, put off, ye also, all things, wrath, anger, malice, blasphemy, vile language out of your mouth.

Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.

9 D o not lie to one another, having put off the old man with his deeds,

No mintáis los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,

10 a nd having put on the new, renewed into full knowledge according to image of him that has created him;

Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió;

11 w herein there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ everything, and in all.

Donde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni Scytha, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.

12 P ut on therefore, as elect of God, holy and beloved, bowels of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;

Vestíos pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;

13 f orbearing one another, and forgiving one another, if any should have a complaint against any; even as the Christ has forgiven you, so also ye.

Sufriéndoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Crito os perdonó, así también hacedlo vosotros.

14 A nd to all these love, which is the bond of perfectness.

Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.

15 A nd let the peace of Christ preside in your hearts, to which also ye have been called in one body, and be thankful.

Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.

16 L et the word of the Christ dwell in you richly, in all wisdom teaching and admonishing one another, in psalms, hymns, spiritual songs, singing with grace in your hearts to God.

La palabra de Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos á los otros con salmos é himnos y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.

17 A nd everything, whatever ye may do in word or in deed, all things in name of Lord Jesus, giving thanks to God the Father by him.

Y todo lo que hacéis, sea de palabra, ó de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias á Dios Padre por él.

18 W ives, be subject to husbands, as is fitting in Lord.

Casadas, estad sujetas á vuestros maridos, como conviene en el Señor.

19 H usbands, love your wives, and be not bitter against them.

Maridos, amad á vuestras mujeres, y no seáis desapacibles con ellas.

20 C hildren, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in Lord.

Hijos, obedeced á vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.

21 F athers, do not vex your children, to the end that they be not disheartened.

Padres, no irritéis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.

22 B ondmen, obey in all things your masters according to flesh; not with eye-services, as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing the Lord.

Siervos, obedeced en todo á vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo á Dios:

23 W hatsoever ye do, labour at it heartily, as to the Lord, and not to men;

Y todo lo que hagáis, hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres;

24 k nowing that of Lord ye shall receive the recompense of the inheritance; ye serve the Lord Christ.

Sabiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís.

25 F or he that does a wrong shall receive the wrong he has done, and there is no respect of persons.

Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; que no hay acepción de personas.