1 A nd Elihu proceeded and said,
Y AÑADIO Eliú, y dijo:
2 S uffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
4 F or truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
5 L o, God is mighty, but despiseth not; mighty in strength of understanding:
He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
6 H e saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
7 H e withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
8 A nd if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
9 T hen he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
El les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
10 A nd he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díce les que se conviertan de la iniquidad.
11 I f they hearken and serve, they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 B ut if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
13 B ut the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
14 T heir soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
15 B ut he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in oppression.
Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
16 E ven so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table full of fatness.
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
17 B ut thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold.
Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
18 B ecause there is wrath, lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
19 W ill he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
20 D esire not the night, when peoples are cut off from their place.
No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
21 T ake heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
22 L o, God is exalted in his power: who teacheth as he?
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
23 W ho hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
24 R emember that thou magnify his work, which men celebrate.
Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
25 A ll men look at it; man beholdeth afar off.
Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
26 L o, God is great, and we comprehend not, neither can the number of his years be searched out.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
27 F or he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
El reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
28 W hich the skies pour down drop upon man abundantly.
Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
29 B ut can any understand the spreadings of the clouds, the crashing of his pavilion?
¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
30 L o, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
31 F or with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
Bien que por esos medios castiga á los pueblos, A la multitud da comida.
32 h ands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
33 H is thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.