Job 36 ~ Job 36

picture

1 A nd Elihu proceeded and said,

Y AÑADIO Eliú, y dijo:

2 S uffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.

Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.

3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.

Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.

4 F or truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.

Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.

5 L o, God is mighty, but despiseth not; mighty in strength of understanding:

He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.

6 H e saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.

No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.

7 H e withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.

No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.

8 A nd if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,

Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,

9 T hen he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.

El les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.

10 A nd he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.

Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díce les que se conviertan de la iniquidad.

11 I f they hearken and serve, they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.

Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.

12 B ut if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.

Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.

13 B ut the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:

Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.

14 T heir soul dieth in youth, and their life is among the unclean.

Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.

15 B ut he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in oppression.

Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.

16 E ven so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table full of fatness.

Asimismo te apartaría de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.

17 B ut thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold.

Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.

18 B ecause there is wrath, lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.

Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.

19 W ill he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!

¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?

20 D esire not the night, when peoples are cut off from their place.

No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.

21 T ake heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.

Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.

22 L o, God is exalted in his power: who teacheth as he?

He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?

23 W ho hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?

¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?

24 R emember that thou magnify his work, which men celebrate.

Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.

25 A ll men look at it; man beholdeth afar off.

Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.

26 L o, God is great, and we comprehend not, neither can the number of his years be searched out.

He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.

27 F or he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,

El reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;

28 W hich the skies pour down drop upon man abundantly.

Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.

29 B ut can any understand the spreadings of the clouds, the crashing of his pavilion?

¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?

30 L o, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.

He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.

31 F or with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.

Bien que por esos medios castiga á los pueblos, A la multitud da comida.

32 h ands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.

Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.

33 H is thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.

Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.