1 A nd Elihu proceeded and said,
Y Añadió Eliú, y dijo:
2 S uffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
Espérame un poco, y te enseñaré; porque todavía hablo por Dios.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi hacedor.
4 F or truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
Porque de cierto no son mentira mis palabras; antes se trata contigo con perfecto conocimiento.
5 L o, God is mighty, but despiseth not; mighty in strength of understanding:
He aquí que Dios es grande, y no aborrece; fuerte es en virtud de corazón.
6 H e saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
No dará vida al impío, antes a los humildes dará su derecho.
7 H e withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en silla para siempre, y serán ensalzados.
8 A nd if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la aflicción,
9 T hen he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
él les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
10 A nd he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Y despierta el oído de ellos para instrucción, y les manda que se conviertan de la iniquidad.
11 I f they hearken and serve, they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
Si oyeren, y le sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 B ut if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
Mas si no oyeren, serán pasados a espada, y perecerán sin conocimiento.
13 B ut the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
Pero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
14 T heir soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
Fallecerá el alma de ellos en su juventud, y su vida entre los prostitutos del culto pagano.
15 B ut he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in oppression.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
16 E ven so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table full of fatness.
¶ Asimismo te apartaría de la boca de la angustia a lugar espacioso, libre de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
17 B ut thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold.
Mas tú has llenado el juicio del impío, contra la justicia y el juicio que lo sustentan todo.
18 B ecause there is wrath, lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
Por lo cual de temer es que no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
19 W ill he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
¿Por ventura estimará él tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas de la potencia?
20 D esire not the night, when peoples are cut off from their place.
No anheles la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
21 T ake heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Guárdate, no mires a la iniquidad; teniéndola por mejor que la pobreza.
22 L o, God is exalted in his power: who teacheth as he?
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿qué enseñador semejante a él?
23 W ho hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
24 R emember that thou magnify his work, which men celebrate.
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 A ll men look at it; man beholdeth afar off.
La cual vieron todos los hombres; y el hombre la ve de lejos.
26 L o, God is great, and we comprehend not, neither can the number of his years be searched out.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
27 F or he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor;
28 W hich the skies pour down drop upon man abundantly.
cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
29 B ut can any understand the spreadings of the clouds, the crashing of his pavilion?
¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tienda?
30 L o, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
He aquí que sobre él extiende su luz, y cubrió las raíces del mar.
31 F or with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
Con ellas juzga a los pueblos, y da comida a la multitud.
32 h ands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
33 H is thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
La una da nuevas de la otra; la una adquiere ira contra la que viene.