1 A nd Job answered and said,
Y respondió Job, y dijo:
2 H ow hast thou helped the powerless; how saved the arm that is without strength!
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has salvado con tu brazo al que no tiene fortaleza?
3 H ow hast thou counselled him that hath no wisdom, and abundantly declared the thing as it is!
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, y mostraste bien cómo son las cosas?
4 F or whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
¿A quién has anunciado palabras, y de quién es el espíritu que de ti sale?
5 T he shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof;
Cosas muertas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas.
6 S heol is naked before him, and destruction hath no covering.
El Seol es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura.
7 H e stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;
Extiende el aquilón sobre vacío, cuelga la tierra sobre nada.
8 H e bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them.
Ata las aguas en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
9 H e covereth the face of his throne, he spreadeth his cloud upon it.
El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
10 H e hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
El cercó con término la superficie de las aguas, hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
11 T he pillars of the heavens tremble and are astonished at his rebuke.
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
12 H e stirreth up the sea by his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
El rompe el mar con su potencia, y con su inteligencia hiere la hinchazón suya.
13 B y his Spirit the heavens are adorned; his hand hath formed the fleeing serpent.
Su espíritu adornó los cielos; su mano creó la serpiente huidora.
14 L o, these are the borders of his ways; but what a whisper of a word do we hear of him! And the thunder of his power, who can understand?
He aquí, éstas son partes de sus caminos; ¡y cuán poco es lo que hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo entenderá?