1 A nd they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
Así trajeron el arca de Dios, y la asentaron en medio de la tienda que David había tendido para ella; y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
2 A nd when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
Y cuando David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.
3 A nd he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure and a raisin-cake.
Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
4 A nd he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
Y puso delante del arca del SEÑOR ministros de los levitas, para que recordaran, y confesaran, y loaran al SEÑOR Dios de Israel:
5 A saph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
Asaf era el primero, el segundo después de él Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jeiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; y Asaf resonaba con címbalos;
6 a nd Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
y Benaía y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
7 T hen on that day David delivered first to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
¶ Entonces, en aquel día, dio David principio a confesar al SEÑOR por mano de Asaf y de sus hermanos:
8 G ive thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
Confesad al SEÑOR, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.
9 S ing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
Cantad a él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas.
10 G lory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
11 S eek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
Buscad al SEÑOR y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
12 R emember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
13 Y e seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
14 H e, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
El SEÑOR, él es nuestro Dios; sus juicios, en toda la tierra.
15 B e ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations,—
Haced memoria de su pacto perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones.
16 W hich he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
El pacto que cortó con Abraham, y de su juramento a Isaac;
17 A nd he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
la cual él confirmó a Jacob por estatuto, y a Israel en pacto eterno,
18 S aying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, cuerda de vuestra herencia;
19 W hen ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella.
20 A nd they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
Y anduvieron de nación en nación, y de un reino a otro pueblo.
21 H e suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
No permitió que nadie los oprimiera; antes por amor de ellos castigó a los reyes.
22 T ouch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
No toquéis, dijo, a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
23 S ing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
Cantad al SEÑOR, toda la tierra; anunciad de día en día su salud.
24 D eclare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
Declarad entre los gentiles su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
25 F or Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
Porque grande es el SEÑOR, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
26 F or all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
Porque todos los dioses de los pueblos no son nada; mas el SEÑOR hizo los cielos.
27 M ajesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
Potencia y hermosura están delante de él; fortaleza y alegría en su morada.
28 G ive unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
Atribuid al SEÑOR, oh familias de los pueblos, atribuid al SEÑOR gloria y potencia.
29 G ive unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
Atribuid al SEÑOR la gloria de su nombre; traed presente, y venid delante de él; postraos delante del SEÑOR en la hermosura de su santidad.
30 T remble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
Temed delante de su presencia, toda la tierra; que el mundo está aún afirmado para qque no se conmueva.
31 L et the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
Los cielos se alegren, y la tierra se goce, y digan entre los gentiles: Reina el SEÑOR.
32 L et the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
El mar truene, y todo lo que en él está; alégrese el campo, y todo lo que contiene.
33 T hen shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
Entonces cantarán los árboles de los bosques delante del SEÑOR, porque viene a juzgar la tierra.
34 G ive thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness for ever.
Confesad al SEÑOR, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
35 A nd say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra; júntanos, y líbranos de los gentiles, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.
36 B lessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
Bendito sea el SEÑOR Dios de Israel, de eternidad a eternidad; y digan todos los pueblos, Amén; y alabanza al SEÑOR.
37 A nd he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
Y dejó allí, delante del arca del pacto del SEÑOR, a Asaf y a sus hermanos, para que ministraran de continuo delante del arca, cada cosa en su día.
38 a nd Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
Y a Obed-edom y a sus hermanos, sesenta y ocho; y a Obed-edom hijo de Jedutún, y a Asa, por porteros.
39 A nd Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo del SEÑOR en el lugar alto que estaba en Gabaón,
40 t o offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
para que sacrificaran continuamente, a mañana y tarde, holocaustos al SEÑOR en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley del SEÑOR, que él mandó a Israel;
41 a nd with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness for ever;
y con ellos a Hemán y a Jedutún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para confesar al SEÑOR, porque su misericordia es eterna.
42 a nd with them, Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
Y con ellos a Hemán y a Jedutún con trompetas y címbalos para sonar, con otros instrumentos de música de Dios; y los hijos de Jedutún, por porteros.
43 A nd all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.
Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa.