1 A nd they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
Así fue como el arca de Dios fue transportada y puesta en medio de la tienda que David había mandado levantar para ella. Y se ofrecieron delante de Dios holocaustos y sacrificios de paz,
2 A nd when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
y cuando David acabó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor
3 A nd he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure and a raisin-cake.
y repartió entre todos y cada uno de los israelitas, hombres y mujeres, una torta de pan, un trozo de carne y una torta de pasas.
4 A nd he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
Delante del arca del Señor David puso algunos levitas, para que ministraran, e invocaran, confesaran y alabaran al Señor, Dios de Israel.
5 A saph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
En primer lugar puso a Asaf, seguido de Zacarías, Yeguiel, Semiramot, Yejiel, Matatías, Eliab, Benaías, Obed Edom y Yeguiel, todos ellos con sus salterios y arpas, pero Asaf tocaba los címbalos.
6 a nd Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
También los sacerdotes Benaías y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias
7 T hen on that day David delivered first to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
Ese día, David puso por primera vez a Asaf y sus parientes a cargo de las alabanzas al Señor. Y cantaron:
8 G ive thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
¡Alaben al Señor, invoquen su nombre! ¡Que los pueblos reconozcan sus obras!
9 S ing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
¡Canten, sí, cántenle salmos! ¡Proclamen todas sus maravillas!
10 G lory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
¡Regocíjense en su santo nombre! ¡Alégrense de corazón los que buscan al Señor!
11 S eek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
¡Busquen el poder del Señor! ¡Busquen siempre a Dios!
12 R emember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
¡Recuerden sus grandes maravillas, sus hechos prodigiosos y sus sabias sentencias!
13 Y e seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
Ustedes son los descendientes de Abrahán; ustedes son los hijos de Jacob, sus escogidos.
14 H e, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
El Señor es nuestro Dios; en toda la tierra prevalecen sus juicios.
15 B e ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations,—
Nunca se olvida de su pacto, de la palabra que dictó para mil generaciones.
16 W hich he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
Fue un acuerdo que hizo con Abrahán, y que lo confirmó con Isaac.
17 A nd he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
Con Jacob lo estableció como decreto; con Israel lo hizo un pacto duradero
18 S aying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
cuando dijo: «Te daré la tierra de Canaán como la herencia que te corresponde.»
19 W hen ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
Ellos no eran numerosos; eran unos simples forasteros.
20 A nd they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
Andaban de nación en nación, y de un reino a otro reino;
21 H e suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
pero Dios no dejó que lo agraviaran, sino que por ellos castigó a los reyes
22 T ouch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
y dijo: «¡No toquen a mis ungidos! ¡No les hagan daño a mis profetas!»
23 S ing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
¡Canten al Señor todos en la tierra! ¡Anuncien su salvación todos los días!
24 D eclare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
¡Canten entre los pueblos su gloria! ¡Anuncien entre los pueblos sus maravillas!
25 F or Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
El Señor es grande, y digno de alabanza; ¡es temible, más que todos los dioses!
26 F or all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
Todos los dioses de los pueblos son ídolos, pero el Señor es quien creó los cielos.
27 M ajesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
En su presencia hay alabanza y magnificencia; en su santuario hay poder y gloria.
28 G ive unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
Ustedes, familias de los pueblos, ¡tributen al Señor la gloria y el poder!
29 G ive unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
¡Tributen al Señor la honra que merece su nombre! ¡Traigan sus ofrendas, y vengan a su presencia! ¡Adoren al Señor en la hermosura de la santidad!
30 T remble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
¡Tiemblen ante él todos en la tierra! El Señor afirmó el mundo, y no será conmovido.
31 L et the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
¡Que se alegren los cielos y se regocije la tierra! Digan entre las naciones: «¡El Señor es rey!»
32 L et the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
¡Que brame el mar y todo lo que contiene! ¡Que se alegre el campo y todo lo que hay en él!
33 T hen shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
¡Que todos los árboles del bosque rebosen de gozo delante del Señor, que viene a juzgar la tierra!
34 G ive thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness for ever.
¡Aclamen al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es eterna.
35 A nd say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
Digan: «¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! ¡Vuelve a reunirnos, y líbranos de las naciones! ¡Así alabaremos tu santo nombre y nos alegraremos con tus alabanzas!»
36 B lessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
¡Bendito sea el Señor y Dios de Israel, desde la eternidad y hasta la eternidad! Y todo el pueblo dijo «Amén», y alabó al Señor. Los levitas encargados del arca
37 A nd he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
David dejó a Asaf y a sus parientes delante del arca del pacto del Señor, para que ministraran todo el tiempo delante del arca, cada cosa en su día.
38 a nd Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
Al cuidado del arca puso a Obed Edom y a sus sesenta y ocho parientes, y también a Obed Edom hijo de Jedutún y a Josá.
39 A nd Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
Al sacerdote Sadoc y a sus parientes los sacerdotes los puso delante del tabernáculo del Señor, en el lugar alto que estaba en Gabaón,
40 t o offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
para que todos los días, a mañana y tarde, ofrecieran sacrificios y holocaustos al Señor en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley que el Señor prescribió a Israel.
41 a nd with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness for ever;
Con ellos puso a Hemán y Jedutún y a los otros escogidos por nombre, para que glorificaran al Señor, cuya misericordia es eterna.
42 a nd with them, Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
Para alabar a Dios, Hemán y Jedutún tocaban las trompetas y los címbalos y otros instrumentos musicales. Los hijos de Jedutún vigilaban la entrada.
43 A nd all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.
Después de esto, todo el pueblo se fue a su casa, y también David se fue a bendecir su propia casa.