1 A nd thou shalt make the tabernacle ten curtains of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of artistic work shalt thou make them.
»Harás el tabernáculo con diez cortinas de lino torcido, azul, púrpura y carmesí. Lo harás con querubines bellamente trabajados.
2 T he length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits—one measure for all the curtains.
Cada cortina debe medir doce y medio metros de largo por dos metros de ancho, y todas las cortinas deben medir lo mismo.
3 F ive of the curtains shall be coupled one to another, and five curtains coupled one to another.
Cinco cortinas quedarán unidas la una con la otra, y las otras cinco cortinas también unidas la una con la otra.
4 A nd thou shalt make loops of blue on the edge of the one curtain at the end of the coupling; and likewise shalt thou make in the edge of the outermost curtain in the other coupling.
»En la orilla de la última cortina de la primera unión pondrás unos lazos de azul, y lo mismo harás en la orilla de la última cortina de la segunda unión.
5 F ifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make at the end of the curtain in the other coupling: the loops shall be opposite to one another.
Harás cincuenta lazos para la primera cortina, y cincuenta lazos para la orilla de la cortina en la segunda unión. Los lazos estarán contrapuestos el uno con el otro.
6 A nd thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, that the tabernacle may be one.
»Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales enlazarás las cortinas la una con la otra, para formar un tabernáculo.
7 A nd thou shalt make curtains of goats' for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them.
»Harás también once cortinas de pelo de cabra para cubrir el tabernáculo.
8 T he length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits—one measure for the eleven curtains.
Cada cortina debe medir trece y medio metros de largo por un metro y ochenta centímetros de ancho, y las once cortinas deben medir lo mismo.
9 A nd thou shalt couple five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the front of the tent.
Unirás cinco cortinas por un lado, y seis cortinas por el otro. La sexta cortina la doblarás en el frente del tabernáculo.
10 A nd thou shalt make fifty loops on the edge of the outermost curtain of the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain in the other coupling.
»Harás cincuenta lazos en la orilla de la cortina, en el borde de la unión, y cincuenta lazos en la orilla de la cortina de la segunda unión.
11 A nd thou shalt make fifty clasps of copper, and put the clasps into the loops, and couple the tent, that it may be one.
»Harás también cincuenta corchetes de bronce, los cuales meterás por los lazos, y enlazarás las uniones para que formen una sola cubierta.
12 A nd that which remaineth hanging over of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the rear of the tabernacle.
La parte sobrante de las cortinas de la tienda, es decir, la mitad sobrante de la cortina, penderá a espaldas del tabernáculo.
13 A nd the cubit on the one side, and the cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
Tanto los cuarenta y cinco centímetros sobrantes de un lado de las cortinas de la tienda como los cuarenta y cinco centímetros sobrantes del otro lado de las cortinas, penderán a uno y otro lado de los costados del tabernáculo, para cubrirlo.
14 A nd thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins over.
»Harás también para la tienda una cubierta de piel de carnero teñida de rojo, y encima le pondrás una cubierta de piel de delfín.
15 A nd the boards for the tabernacle thou shalt make of acacia-wood, standing up;
»Harás para el tabernáculo tablas derechas de madera de acacia.
16 t en cubits the length of the board, and a cubit and a half the breadth of one board.
Cada tabla medirá cuatro y medio metros de largo por sesenta y cinco centímetros de ancho.
17 O ne board shall have two tenons, connected one with the other: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
Cada tabla tendrá dos espigas, para unir la una con la otra. Así debes hacer todas las tablas del tabernáculo.
18 A nd thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
Harás las tablas del tabernáculo, que serán veinte tablas para el lado sur.
19 A nd thou shalt make forty bases of silver under the twenty boards; two bases under one board for its two tenons, and two bases under another board for its two tenons.
»Harás cuarenta bases de plata, que irán debajo de las veinte tablas: dos bases debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos bases debajo de otra tabla para sus dos espigas.
20 A nd for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards.
Al otro lado del tabernáculo, hacia el lado norte, veinte tablas
21 A nd their forty bases of silver; two bases under one board, and two bases under another board.
con sus cuarenta bases de plata; dos bases debajo de una tabla, y dos bases debajo de otra tabla.
22 A nd for the rear of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
Para el lado posterior del tabernáculo, es decir, hacia el occidente, harás seis tablas.
23 A nd two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle at the rear;
»Harás también dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores;
24 a nd they shall be joined beneath, and together shall be united at the top thereof to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
las cuales se unirán desde abajo, y por la parte alta se unirán con una bisagra; esto mismo se hará para las dos esquinas.
25 A nd there shall be eight boards, and their bases, of silver, sixteen bases; two bases under one board, and two bases under another board.
De modo que serán ocho tablas, con sus bases de plata, es decir, dieciséis bases; dos bases debajo de una tabla, y dos bases debajo de otra tabla.
26 A nd thou shalt make bars of acacia-wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
»Harás también cinco travesaños de madera de acacia para las tablas de un lado del tabernáculo,
27 a nd five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle at the rear westward;
y cinco travesaños para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco travesaños para las tablas del lado posterior del tabernáculo, al occidente.
28 a nd the middle bar in the midst of the boards reaching from one end to the other.
Y el travesaño de en medio pasará por en medio de las tablas, de un extremo al otro.
29 A nd thou shalt overlay the boards with gold, and make gold their rings, the receptacles of the bars, and shalt overlay the bars with gold.
Recubrirás de oro las tablas, y harás de oro sus anillos para pasar por ellos los travesaños. También recubrirás de oro los travesaños.
30 A nd thou shalt set up the tabernacle according to its fashion, as hath been shewn thee on the mountain.
Y levantarás el tabernáculo según el modelo que te fue mostrado en el monte.
31 A nd thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus; of artistic work shall it be made, with cherubim.
»Harás también un velo de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, bellamente trabajado y con querubines,
32 A nd thou shalt attach it to four pillars of acacia-wood overlaid with gold, their hooks of gold; they shall be on four bases of silver.
y lo pondrás sobre cuatro columnas de madera de acacia recubiertas de oro con sus capiteles de oro sobre bases de plata.
33 A nd thou shalt bring the veil under the clasps, and bring in thither, inside the veil, the ark of the testimony; and the curtain shall make a division to you between the holy and the holiest of all.
Pondrás el velo debajo de los corchetes, y allí, adentro del velo, meterás el arca del testimonio, y ese velo les servirá de separación entre el lugar santo y el lugar santísimo.
34 A nd thou shalt put the mercy-seat on the ark of the testimony in the holiest of all.
Pondrás el propiciatorio en el lugar santísimo, sobre el arca del testimonio.
35 A nd thou shalt set the table outside the veil, and the lamp-stand opposite to the table on the side of the tabernacle southward; and thou shalt put the table on the north side.
Fuera del velo pondrás la mesa, y el candelero frente a la mesa, al lado sur del tabernáculo; y la mesa la pondrás al lado norte.
36 A nd thou shalt make for the entrance of the tent a curtain of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus, of embroidery.
»Para la puerta del tabernáculo harás una cortina de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, obra de recamador.
37 A nd thou shalt make for the curtain five pillars of acacia, and overlay them with gold; their hooks shall be of gold; and thou shalt cast five bases of copper for them.
»Para la cortina harás cinco columnas de madera de acacia, las cuales recubrirás de oro, con sus capiteles de oro; y fundirás para ellas cinco bases de bronce.