Deuteronomy 34 ~ Deuteronomio 34

picture

1 A nd Moses went up from the plains of Moab to mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And Jehovah shewed him the whole land, Gilead to Dan,

Moisés subió desde los campos de Moab hasta el monte Nebo, hasta la cumbre del Pisga, que está enfrente de Jericó, y allí el Señor le mostró toda la tierra, desde Galaad hasta Dan,

2 a nd all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hindmost sea,

y todo Neftalí, y también la tierra de Efraín y de Manasés, es decir, toda la tierra de Judá hasta el mar occidental,

3 a nd the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm-trees, to Zoar.

el Néguev y la llanura, el llano de Jericó y la ciudad de las palmeras, hasta Soar.

4 A nd Jehovah said unto him, This is the land that I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, Unto thy seed will I give it: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.

Allí el Señor le dijo: «Ésta es la tierra que juré dar a los descendientes de Abrahán, Isaac y Jacob. Te he permitido verla con tus propios ojos, pero no entrarás en ella.»

5 A nd Moses the servant of Jehovah died there in the land of Moab, according to the word of Jehovah.

Allí, en la tierra de Moab, murió Moisés, el siervo del Señor, conforme a lo que el Señor había dicho,

6 A nd he buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-Peor; and no man knows his sepulchre to this day.

y allí mismo lo enterró, en el valle, en la tierra de Moab, frente a Bet Pegor, y hasta el día de hoy nadie conoce el lugar donde fue sepultado.

7 A nd Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor his natural force abated.

Cuando Moisés murió, tenía ciento veinte años de edad; pero sus ojos nunca se le nublaron, ni perdió su vigor.

8 A nd the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; and the days of weeping and mourning for Moses were ended.

Los hijos de Israel lloraron a Moisés en los campos de Moab durante treinta días. Así se cumplieron los días de llanto y de luto por la muerte de Moisés.

9 A nd Joshua the son of Nun was filled with the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him; and the children of Israel hearkened unto him, and did as Jehovah had commanded Moses.

Como Moisés puso sus manos sobre Josué hijo de Nun, éste fue lleno de espíritu de sabiduría, y los hijos de Israel le obedecieron e hicieron lo que el Señor le había ordenado a Moisés.

10 A nd there arose no prophet since in Israel like Moses, whom Jehovah had known face to face;

Nunca más surgió en Israel un profeta que, como Moisés, hubiera conocido al Señor cara a cara.

11 a ccording to all the signs and wonders that Jehovah had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;

Nadie le igualó en todas las señales y prodigios que el Señor le mandó hacer en Egipto, contra el faraón y contra todos sus siervos y su país,

12 a nd according to all that mighty hand; and according to all the great terribleness that Moses had wrought in the sight of all Israel.

ni en el gran poder y en los hechos grandiosos y terribles que hizo a la vista de todo Israel.