1 T he elder to elect lady and her children, whom I love in truth, and not I only but also all who have known the truth,
El anciano, a la señora elegida y a sus hijos, a quienes amo en la verdad; y no sólo yo, sino también todos los que han conocido la verdad,
2 f or the truth's sake which abides in us and shall be with us to eternity.
a causa de la verdad que permanece en nosotros, y que estará para siempre con nosotros:
3 G race shall be with you, mercy, peace from God Father, and from Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
Que la gracia, la misericordia y la paz de Dios Padre, y del Señor Jesucristo, Hijo del Padre, sean con ustedes en verdad y en amor. Permanezcan en la doctrina de Cristo
4 I rejoiced greatly that I have found of thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father.
Gran regocijo me ha causado el hallar a algunos de tus hijos andando en la verdad y conforme al mandamiento que recibimos del Padre.
5 A nd now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from beginning, that we should love one another.
Ahora, señora, te ruego que nos amemos unos a otros. Pero no como si te escribiera un nuevo mandamiento, sino el que hemos tenido desde el principio.
6 A nd this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, according as ye have heard from the beginning, that ye might walk in it.
Éste es el amor: que andemos según sus mandamientos. Y éste es el mandamiento: que ustedes anden en amor, como desde el principio lo han oído.
7 F or many deceivers have gone out into the world, they who do not confess Jesus Christ coming in flesh—this is the deceiver and the antichrist.
Porque muchos engañadores han salido por el mundo, los cuales no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Éstos son engañadores, son el anticristo.
8 S ee to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages.
Tengan cuidado de no perder el fruto de su trabajo, a fin de que reciban el galardón completo.
9 W hosoever goes forward and abides not in the doctrine of the Christ has not God. He that abides in the doctrine, he has both the Father and the Son.
Cualquiera que se extravía, y que no persevera en la enseñanza de Cristo, no tiene a Dios, pero el que persevera en la enseñanza de Cristo sí tiene al Padre y al Hijo.
10 I f any one come to you and bring not this doctrine, do not receive him into house, and greet him not;
Si alguno se les acerca, y no trae esta doctrina, no lo reciban en su casa, y ni siquiera le deseen que tenga paz.
11 f or he who greets him partakes in his wicked works.
Porque quien le desea la paz participa en sus malas obras. Espero ir a ustedes
12 H aving many things to write to you, I would not with paper and ink; but hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full.
Tengo muchas otras cosas que escribirles, pero no he querido hacerlo por medio de papel y tinta, pues espero ir a verlos y hablarles cara a cara, para que nuestro gozo sea completo.
13 T he children of thine elect sister greet thee.
Los hijos de tu hermana, la elegida, te saludan. Amén.