1 P aul and Silvanus and Timotheus to the assembly of Thessalonians in God Father and Lord Jesus Christ. Grace to you and peace.
Pablo, Silvano y Timoteo, nos dirigimos a la iglesia de los tesalonicenses en Dios el Padre y en el Señor Jesucristo. Reciban ustedes gracia y paz. Ejemplo de los tesalonicenses
2 W e give thanks to God always for you all, making mention of you at our prayers,
Siempre damos gracias a Dios por todos ustedes, y los tenemos presentes en nuestras oraciones.
3 r emembering unceasingly your work of faith, and labour of love, and enduring constancy of hope, of our Lord Jesus Christ, before our God and Father;
Constantemente los recordamos delante de nuestro Dios y Padre por sus actos de fe; por su trabajo, que es fruto de su amor, y por su sufrida esperanza en nuestro Señor Jesucristo.
4 k nowing, brethren beloved by God, your election.
Hermanos amados de Dios, sabemos que él los ha escogido,
5 F or our glad tidings were not with you in word only, but also in power, and in Holy Spirit, and in much assurance; even as ye know what we were among you for your sakes:
pues nuestro evangelio no llegó a ustedes solamente en palabras, sino también en poder, en el Espíritu Santo y con plena convicción. Ustedes bien saben que, cuando estuvimos entre ustedes, siempre buscamos su propio bien.
6 a nd ye became our imitators, and of the Lord, having accepted the word in much tribulation with joy of Holy Spirit,
Ustedes recibieron la palabra con gozo del Espíritu Santo, aún en medio de muchos sufrimientos, y llegaron a ser imitadores de nosotros y del Señor,
7 s o that ye became models to all that believe in Macedonia and in Achaia:
con lo que llegaron a ser un ejemplo para todos los creyentes de Macedonia y de Acaya.
8 f or the word of the Lord sounded out from you, not only in Macedonia and Achaia, but in every place your faith which towards God has gone abroad, so that we have no need to say anything;
Con ustedes como punto de partida, la palabra del Señor ha sido divulgada, y no sólo en Macedonia y Acaya, sino también en muchos otros lugares donde se sabe de la fe que ustedes tienen en Dios. Ya no es necesario que nosotros digamos nada,
9 f or they themselves relate concerning us what entering in we had to you, and how ye turned to God from idols to serve a living and true God,
porque ellos mismos hablan de lo bien que ustedes nos recibieron, y cómo se apartaron de los ídolos y se volvieron al Dios vivo y verdadero, para servirlo
10 a nd to await his Son from the heavens, whom he raised from among the dead, Jesus, our deliverer from the coming wrath.
y esperar de los cielos a Jesús, su Hijo, a quien Dios resucitó de los muertos, y que es quien nos libra de la ira venidera.