1 F or every high priest taken from amongst men is established for men in things relating to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins;
Todo sumo sacerdote es elegido entre los hombres, y constituido a favor de los hombres ante la presencia de Dios, para presentar ofrendas y sacrificios por los pecados
2 b eing able to exercise forbearance towards the ignorant and erring, since he himself also is clothed with infirmity;
y para mostrarse paciente con los ignorantes y extraviados, ya que él mismo adolece de la debilidad humana.
3 a nd, on account of this, he ought, even as for the people, so also for himself, to offer for sins.
Por eso mismo debe presentar una ofrenda por sus propios pecados, así como por los del pueblo.
4 A nd no one takes the honour to himself but called by God, even as Aaron also.
Pero nadie puede tomar este honor por cuenta propia, sino sólo el que es llamado por Dios, como en el caso de Aarón.
5 T hus the Christ also has not glorified himself to be made a high priest; but he who had said to him, Thou art my Son, I have to-day begotten thee.
Tampoco Cristo se glorificó a sí mismo haciéndose sumo sacerdote, sino que ese honor se lo dio el que le dijo: «Tú eres mi Hijo, Yo te he engendrado hoy»,
6 E ven as also in another he says, Thou a priest for ever according to the order of Melchisedec.
y que en otro lugar también dice: «Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec».
7 W ho in the days of his flesh, having offered up both supplications and entreaties to him who was able to save him out of death, with strong crying and tears; (and having been heard because of his piety;)
Cuando Cristo vivía en este mundo, con gran clamor y lágrimas ofreció ruegos y súplicas al que lo podía librar de la muerte, y fue escuchado por su temor reverente.
8 t hough he were Son, he learned obedience from the things which he suffered;
Aunque era Hijo, aprendió a obedecer mediante el sufrimiento;
9 a nd having been perfected, became to all them that obey him, author of eternal salvation;
y una vez que alcanzó la perfección, llegó a ser el autor de la salvación eterna para todos los que le obedecen,
10 a ddressed by God high priest according to the order of Melchisedec.
y Dios lo declaró sumo sacerdote, según el orden de Melquisedec. Advertencia contra la apostasía
11 C oncerning whom we have much to say, and hard to be interpreted in speaking, since ye are become dull in hearing.
Acerca de esto tenemos mucho que decir, aunque no es fácil explicarlo porque ustedes son lentos para entender.
12 F or when for the time ye ought to be teachers, ye have again need that should teach you what the elements of the beginning of the oracles of God, and are become such as have need of milk, not of solid food.
Aunque después de tanto tiempo ya debieran ser maestros, todavía es necesario que se les vuelva a enseñar lo más elemental de las palabras de Dios. Esto es tan así que lo que necesitan es leche, y no alimento sólido.
13 F or every one that partakes of milk unskilled in the word of righteousness, for he is a babe;
Pero todos los que se alimentan de leche son inexpertos en la palabra de justicia, porque son como niños.
14 b ut solid food belongs to full-grown men, who, on account of habit, have their senses exercised for distinguishing both good and evil.
El alimento sólido es para los que ya han alcanzado la madurez, para los que pueden discernir entre el bien y el mal, y han ejercitado su capacidad de tomar decisiones.