Job 36 ~ Job 36

picture

1 A nd Elihu proceeded and said,

Todavía añadió Eliú:

2 S uffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.

«Tenme un poco de paciencia, y te mostraré que de Dios aún tengo mucho que decir.

3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.

Lo que de él sé tiene una larga historia, y voy a demostrarte que mi Creador es justo.

4 F or truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.

En mis palabras no hay nada de mentira; ¡tienes ante ti a la sabiduría perfecta!

5 L o, God is mighty, but despiseth not; mighty in strength of understanding:

»Aunque Dios es grande y poderoso, no desprecia a los de corazón sincero;

6 H e saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.

no da larga vida a los malvados, y sí hace justicia a los oprimidos;

7 H e withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.

está al pendiente de los hombres justos, para exaltarlos siempre junto con los reyes.

8 A nd if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,

Aunque estén encadenados y en la cárcel, sujetos a las ataduras de la aflicción,

9 T hen he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.

Dios da a conocer sus malas obras y la insolencia de sus rebeliones.

10 A nd he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.

Les abre los oídos para que se corrijan, y los exhorta a apartarse del mal.

11 I f they hearken and serve, they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.

Si obedecen a Dios y le sirven, Dios les concede días de paz y bienestar;

12 B ut if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.

pero si no obedecen, la espada les espera y mueren sin llegar a tener entendimiento.

13 B ut the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:

»Los hipócritas son rencorosos con Dios, y no piden clemencia aunque sufran su castigo.

14 T heir soul dieth in youth, and their life is among the unclean.

Pierden la vida en plena juventud, como la pierden los que se han prostituido.

15 B ut he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in oppression.

Pero Dios libra al pobre de su pobreza, y en la aflicción lo enseña a ser obediente;

16 E ven so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table full of fatness.

lo libra de vivir siempre angustiado y lo lleva a lugares espaciosos, donde le prepara un suculento banquete.

17 B ut thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold.

»Pero tú no llevaste a juicio al malvado, ni defendiste al huérfano en los tribunales.

18 B ecause there is wrath, lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.

Cuídate de no dejarte llevar por las riquezas, ni te dejes seducir por el soborno.

19 W ill he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!

Ante Dios, de nada te sirven todas tus riquezas, ni todo tu poder y tu fuerza.

20 D esire not the night, when peoples are cut off from their place.

No esperes que llegue la noche, momento en que los pueblos desaparecen.

21 T ake heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.

Cuídate de no caer en la maldad, pues por preferirla ahora sufres.

22 L o, God is exalted in his power: who teacheth as he?

Mira que el poder de Dios es sublime; no hay maestro que se le pueda comparar.

23 W ho hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?

¿Quién le puede señalar el camino a seguir? ¿Quién puede reprenderlo por lo que hace?

24 R emember that thou magnify his work, which men celebrate.

»No te olvides de exaltar su creación, la cual admira la humanidad entera.

25 A ll men look at it; man beholdeth afar off.

Todo el mundo puede contemplarla, no importa cuán lejos se encuentre.

26 L o, God is great, and we comprehend not, neither can the number of his years be searched out.

Dios es grande, pero no lo conocemos; nadie sabe cuántos años ha existido.

27 F or he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,

Dios reúne las gotas de agua, y hace que el vapor se convierta en lluvia;

28 W hich the skies pour down drop upon man abundantly.

esa lluvia la contienen las nubes, que cae en abundancia sobre la humanidad.

29 B ut can any understand the spreadings of the clouds, the crashing of his pavilion?

»¿Quién conoce la extensión de las nubes, o entiende el estruendo de los rayos en su seno?

30 L o, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.

Dios derrama su luz sobre la tierra, y cubre con ella las profundidades del mar.

31 F or with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.

Con la lluvia da vida a los pueblos y la tierra produce el sustento de muchos.

32 h ands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.

Las densas nubes esconden la luz, y la tierra se cubren de sombras.

33 H is thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.

El trueno denuncia la ira de Dios; la tempestad proclama su rechazo a la maldad.