Zechariah 4 ~ Zacarías 4

picture

1 A nd the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.

El ángel que hablaba conmigo volvió y me despertó, como si me despertara de un sueño,

2 A nd he said unto me, What seest thou? And I said, I see, and behold, a lamp-stand all of gold, with a bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon, seven and seven pipes to the lamps, which are upon the top thereof;

y me dijo: «¿Qué ves?» Yo respondí: «Lo que veo es un candelabro, todo él de oro, con un depósito en la parte superior. Por encima del candelabro hay siete lámparas, con siete brazos para cada una de las lámparas que tiene arriba.

3 a nd two olive-trees beside it, one on the right of the bowl, and the other on the left of it.

Junto al candelabro hay dos olivos, uno de ellos a la derecha del depósito, y el otro a su izquierda.»

4 A nd I answered and spoke to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?

Seguí hablando, y le dije al ángel que hablaba conmigo: «Y esto, mi señor, ¿qué significa?»

5 A nd the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.

El ángel que hablaba conmigo me respondió y me dijo: «¿No sabes lo que significa?» Y yo le dije: «No, señor mío.»

6 A nd he answered and spoke unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts.

Entonces el ángel me respondió y me dijo: «Es la palabra del Señor a Zorobabel, que le dice: “Yo no actúo por medio de un ejército, ni por la fuerza, sino por medio de mi espíritu.” »Lo ha dicho el Señor de los ejércitos.

7 W ho art thou, O great mountain? before Zerubbabel a plain; and he shall bring forth the head-stone with shoutings: Grace, grace unto it!

¿Quién eres tú, monte imponente? ¡Ante Zorobabel quedarás convertido en una llanura! Porque él extraerá la piedra principal entre aclamaciones a su belleza.»

8 A nd the word of Jehovah came unto me, saying,

La palabra del Señor vino a mí, y me dijo:

9 T he hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; and his hands shall finish it: and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto you.

«Zorobabel mismo echará los cimientos de esta casa, y con sus propias manos la terminará. Así sabrás que el Señor de los ejércitos me ha enviado a ustedes.

10 F or who hath despised the day of small things? Yea, they shall rejoice those seven—and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel: these are the eyes of Jehovah, which run to and fro in the whole earth.

Porque los que se burlaron de los modestos comienzos se alegrarán al ver la plomada en la mano de Zorobabel. Estos son los siete ojos del Señor, los cuales recorren toda la tierra.»

11 A nd I answered and said unto him, What are these two olive-trees on the right of the lamp-stand and on its left?

Yo seguí hablando, y le dije: «Y estos dos olivos a la derecha y a la izquierda del candelabro, ¿qué significan?»

12 A nd I answered the second time and said unto him, What are the two olive-branches which are beside the two golden tubes that empty the gold out of themselves?

Y volví a hablar, y le dije: «¿Qué significan las dos ramas de olivo, por cuyos brazos de oro se vierte el aceite como oro?»

13 A nd he spoke to me, saying, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.

Y el ángel me respondió: «¿No sabes lo que significan?» Y le dije: «No lo sé, mi señor.»

14 A nd he said, These are the two sons of oil, that stand before the Lord of the whole earth.

Y me respondió: «Éstos son los dos ungidos que están delante del Señor de toda la tierra.»