1 D oth not wisdom cry? and understanding give forth her voice?
¿Acaso no está llamando la sabiduría? ¿Qué, no deja oír su voz la inteligencia?
2 O n the top of high places by the way, at the cross-paths she taketh her stand.
Se para en las colinas, junto al camino; se queda esperando en las encrucijadas.
3 B eside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.
Deja oír su voz a un lado de las puertas; a la entrada misma de la ciudad exclama:
4 U nto you, men, I call, and my voice is to the sons of man:
«A ustedes, los hombres, los llamo; a ustedes, los hombres, dirijo mi voz.
5 O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.
Muchachos ingenuos, ¡entiendan! Jóvenes necios, ¡recapaciten!
6 H ear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
¡Óiganme, que lo que voy a decirles son cosas muy justas e importantes.
7 F or my palate shall meditate truth, and wickedness is an abomination to my lips.
De mi boca sólo sale la verdad; mis labios aborrecen la mentira.
8 A ll the words of my mouth are in righteousness; there is nothing tortuous or perverse in them.
Todas mis palabras son precisas; no hay en ellas dolo ni perversidad.
9 T hey are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Para los sabios y entendidos, todas ellas son contundentes y razonables.
10 R eceive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold:
Den cabida a mis correcciones, no a la plata; acepten mis conocimientos, no el oro escogido.
11 f or wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not equal to it.
Yo, la sabiduría, valgo más que las piedras preciosas! ¡Ni lo más deseable puede compararse conmigo!
12 I wisdom dwell prudence, and find the knowledge of reflection.
»Yo, la sabiduría, convivo con la cordura; en mí se hallan el conocimiento y el consejo.
13 T he fear of Jehovah is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth do I hate.
El temor del Señor es aborrecer el mal; yo aborrezco la soberbia y la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
14 C ounsel is mine, and sound wisdom: I am intelligence; I have strength.
En mí se hallan el consejo y el buen juicio; yo soy la inteligencia; mío es el poder.
15 B y me kings reign, and rulers make just decrees;
Por mí llegan los reyes al trono y los príncipes imparten justicia.
16 b y me princes rule, and nobles, all the judges of the earth.
Por mí gobiernan los jefes y príncipes, y todos los que rigen con justicia.
17 I love those that love me; and they that seek me early shall find me.
Yo amo a los que me aman, y dejo que me hallen los que en verdad me buscan.
18 R iches and honour are with me; durable wealth and righteousness.
Las riquezas y la honra me acompañan, las verdaderas riquezas y la justicia.
19 M y fruit is better than fine gold, yea, than pure gold; and my revenue than choice silver.
Mis frutos son mejores que el oro más refinado; mis ganancias sobrepasan a la plata escogida.
20 I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Yo voy por el camino recto; camino por las sendas de la justicia,
21 t hat I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
para dar su herencia a los que me aman, para saturarlos de tesoros.
22 J ehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
»Desde el principio, el Señor me poseía; desde antes de que empezara sus obras.
23 I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was.
Desde el principio mismo fui establecida, desde antes de que la tierra existiera.
24 W hen there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
Fui engendrada antes de los abismos, antes de que existieran los grandes manantiales.
25 B efore the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
Fui engendrada antes de que se formaran los montes y las colinas.
26 w hile as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Aún no había creado él la tierra ni los campos, ni los primeros granos de arena del mundo,
27 W hen he prepared the heavens I was there; when he ordained the circle upon the face of the deep;
¡y ya estaba yo ahí! Mientras él formaba los cielos y trazaba el arco sobre la faz del abismo,
28 w hen he established the skies above, when the fountains of the deep became strong;
mientras afirmaba las nubes en las alturas, mientras reforzaba las fuentes del abismo,
29 w hen he imposed on the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth:
mientras establecía los límites del mar para que las aguas no traspasaran su cauce, ¡mientras afirmaba los fundamentos de la tierra!
30 t hen I was by him nursling, and I was daily his delight, rejoicing always before him;
Yo estaba a su lado, ordenándolo todo, danzando alegremente todos los días, disfrutando siempre de su presencia,
31 r ejoicing in the habitable part of his earth, and my delights with the sons of men.
regocijándome en la tierra, su creación; ¡deleitándome con el género humano!»
32 A nd now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways:
Hijos, por favor, ¡escúchenme! ¡Dichosos los que siguen mis caminos!
33 h ear instruction and be wise, and refuse it not.
Sean sabios y préstenme atención; no dejen de lado la disciplina.
34 B lessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Dichoso el hombre que me escucha y todo el tiempo se mantiene vigilante a las puertas de mi casa.
35 F or whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of Jehovah;
El que me halla, ha encontrado la vida y alcanzado el favor del Señor.
36 b ut he that sinneth against me doeth violence to his own soul: all they that hate me love death.
El que peca contra mí, se daña a sí mismo; el que me aborrece, ama a la muerte.